C2

unthinkable английский

невообразимый, немыслимый

Значение unthinkable значение

Что в английском языке означает unthinkable?

unthinkable

немыслимый incapable of being conceived or considered

Перевод unthinkable перевод

Как перевести с английского unthinkable?

Синонимы unthinkable синонимы

Как по-другому сказать unthinkable по-английски?

Примеры unthinkable примеры

Как в английском употребляется unthinkable?

Простые фразы

It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
Это практически немыслимо, что ученый такого уровня совершил бы такую элементарную ошибку.
She did the unthinkable.
Она совершила немыслимое.
He did the unthinkable.
Он сделал немыслимое.
He can't have made such an obvious mistake; it's unthinkable!
Не мог он сделать такую очевидную ошибку. Это немыслимо!
It was unthinkable.
Это было невероятно.
It was unthinkable.
Это было немыслимо.
The unthinkable happened.
Случилось немыслимое.

Субтитры из фильмов

Sir, it is unthinkable.. That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block.
Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка!
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war.
Знаете, мне случалось делать такие вещи, которые до войны показались бы немыслимыми.
For us, it is unthinkable, is it not my friend?
Для нас это немыслимо - верно, милый друг?
You see. it's quite unthinkable that a gentleman should go on strike.
Понимаете. совершенно немыслимо, чтобы джентльмен бастовал.
I see her in dangers. strange, unthinkable, nameless.
Я вижу во сне, что она в опастности. в какой-то страшной, но неопределённой.
And joining them would be unthinkable.
Выбора нет.
Unthinkable!
Это невозможно.
To us, violence is unthinkable.
Для нас насилие немыслимо.
Me busy, is that so unthinkable?
Я занят, это так немыслимо!
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Sir, lt's quite unthinkable!
Я не могу даже подумать о таком.
Catholics as allies! It is unthinkable!
Я делаю то, что считаю нужным.
An England without a king is unthinkable.
Англия без короля неприемлема.
That's unthinkable, isn't it?
Это же невероятно!

Из журналистики

As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
This is not the most likely scenario, but it is not unthinkable.
Это не самый вероятный сценарий, но и не самый неправдоподобный.
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
But, whereas the Europe's bloody wars in the first half of the twentieth century have made war there unthinkable today, the wars in Asia in the second half of the twentieth century, far from settling or ending disputes, only accentuated bitter rivalries.
Но, в то время как европейские кровавые войны в первой половине двенадцатого века сделали войну немыслимой в Европе, войны в Азии во второй половине двадцатого века, далекие от урегулирования и завершения споров, только обострили острые противоречия.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
Intellectuals, journalists, and politicians are now saying and writing things about Japan's role in the world that were unthinkable a decade ago.
Интеллектуалы, журналисты и политики говорят и пишут такое о роли Японии в мире, что было бы немыслимо еще десять лет назад.
China's exceptional tough talk does not necessarily mean that it intends to abandon Kim Jong-un's regime; but, at the very least, it does suggest that a radical shift in China's policy toward North Korea might no longer be unthinkable.
Особо жесткие высказывания Китая не означают, что он намерен отказаться от режима Ким Чен Ына; но, по крайней мере, они предполагают, что радикальные изменения в политике Китая по отношению к Северной Корее уже не настолько невероятны.
You can add this to the list of previously unthinkable things that we have witnessed lately.
Вы можете добавить это в список ранее немыслимых вещей, которые мы наблюдали в последнее время.
In a world where nuclear proliferation has rendered global conventional war unthinkable, economic sanctions and sabotage are likely to play a large role in twenty-first-century geopolitics.
В мире, где распространение ядерного оружия сделало традиционную мировую войну немыслимой, экономические санкции и саботаж, вероятно, сыграют большую роль в геополитике двадцать первого века.
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable.
Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно.
Naturally, politicians are reluctant to face up to choices between the unacceptable (permanent stagnation), the unthinkable (leaving the euro), and the hard-to-do (reform).
Естественно, политики не желают находиться перед выбором между неприемлемым (хронический застой), невообразимым (выход из еврозоны) и сложным (проведение реформ).
The hard-to-do is preferable to the unacceptable and the unthinkable.
Сложное предпочтительнее неприемлемому и невообразимому.
A victory for the National Front in 2017 or 2022, which is no longer unthinkable, would destroy the European project.
Победа Народного фронта в 2017 или 2022 году, которая больше немыслима, уничтожила бы европейский проект.

Возможно, вы искали...