A2

unusual английский

необычный

Значение unusual значение

Что в английском языке означает unusual?
Простое определение

unusual

If something is unusual, it is not what you expect. It is not an everyday thing or happening. It was a warm night, unusual for mid Winter. With his bright pink hair, he was most unusual to look at. It is not unusual for him to be late.

unusual

not usual or common or ordinary a scene of unusual beauty a man of unusual ability cruel and unusual punishment an unusual meteorite необычный, необыкновенный not commonly encountered two-career families are no longer unusual (= strange) being definitely out of the ordinary and unexpected; slightly odd or even a bit weird a strange exaltation that was indefinable a strange fantastical mind what a strange sense of humor she has

Перевод unusual перевод

Как перевести с английского unusual?

Синонимы unusual синонимы

Как по-другому сказать unusual по-английски?

Примеры unusual примеры

Как в английском употребляется unusual?

Простые фразы

It is unusual to see rock stars wearing a tie!
Странно видеть рок-звёзд в галстуке!
That's an unusual thing, undoubtedly.
Это необычно, сомнений нет.
I've never tasted anything as unusual as this.
Я никогда не пробовал ничего такого же странного.
The weather has been unusual this year.
В этом году погода была необычной.
Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
В наше время нет ничего необычного в том, что женщины путешествуют в одиночку.
That's unusual.
Это необычно.
It's unusual for him to get up early.
Он не привык так рано вставать.
I heard an unusual sound.
Я услышал необычный звук.
I heard an unusual noise.
Я услышал необычный шум.
This is unusual.
Это необычно.
It's unusual.
Это необычно.
Her unusual behavior caused our suspicions.
Её необычное поведение вызвало наши подозрения.
Valencia is famous for its unusual architecture.
Валенсия известна своей необычной архитектурой.
This is unusual.
Это необыкновенно.

Субтитры из фильмов

Something of an unusual tribute.
Странная дань его памяти.
Although vomiting after strychnine poisoning would be unusual, wouldn't it?
Хотя рвота в результате отравления стрихнином явление необычное, не так ли?
And that is why unusual things were believed to be true.
Вот почему всё необыкновенное тотчас поверялось строгой букве закона.
Now isn't that unusual.
Ничего удивительного.
It is unusual for the cocktail hour.
Для коктейля сейчас не время.
You're a very unusual stenographer.
Вы необычная машинистка.
This is unusual weather, sir.
Это необычная погода, сэр.
Mighty unusual weather.
Могучая необычная погода.
It is unusual.
Итак, порядок?
What's so unusual his hand?
А здесь у него шрам.
Half Russian, half Rumanian, he was a man. of unusual and deadly charms.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Nothing unusual ever happens around here.
Здесь абсолютно ничего не происходит.
Say, uh, that's very unusual for a secretary, isn't it?
По-моему, недурно для секретаря, как думаешь?
An unusual place. Behind the curtain. A signal?
Необычное место для свечки - прямо за занавесками.

Из журналистики

What was unusual here was not the cop's heavy-handedness.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
That, too, would not have been unusual.
Это тоже не было бы необычным.
They note that the Golden Age was in fact an unusual period, if you look at the last two centuries of economic history.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Specifically, policymakers must be open and willing to understand the unusual challenges facing the US economy, react accordingly, and possess sufficiently potent policy instruments.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
An unusual meeting of scientists took place in Paris this summer, when scientists gathered to brainstorm about the need for a new science, one that could be as revolutionary as Einstein's insights were a century ago.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short- and long-term trends appear to be very different.
В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
The discovery is the result of a strategic policy maintained through successive Brazilian administrations, something unusual in Latin America.
Это открытие произошло в результате стратегической политики, проводимой несколькими правительствами Бразилии, что уже само по себе является необычным явлением в Латинской Америке.
Of the two approaches, Germany's is the more unusual bet.
Из двух этих подходов немецкий делает более нетипичную ставку.
Karimov, for his part, acted with unusual statesmanship during the recent violence in Kyrgyzstan.
Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
What made Mr. Lavin an unusual right-of-center candidate was that he proposed many initiatives that would modernize Chile's political and social institutions.
Что сделало г-на Лавина необычным правым кандидатом, так это то, что он выдвинул много предложений, которые могли бы модернизировать политические и социальные институты Чили.
In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting.
В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес.
Epidemiologists have suggested that the study of how infectious diseases are propagated may illuminate the unusual patterns of financial contagion that we have seen in the last five years.
Эпидемиологи выдвинули предположение о том, что исследования того, как распространяются инфекционные заболевания, могут пролить свет на необычные схемы распространения финансовых инфекций, свидетелями которых мы являемся последние пять лет.
After all, confrontations like this are not unusual in Latin America's rigid presidential systems.
В конце концов, конфронтации, подобные этой, не являются необычными в жестких президентских системах стран Латинской Америки.

Возможно, вы искали...