C2

usefulness английский

полезность, польза

Значение usefulness значение

Что в английском языке означает usefulness?
Простое определение

usefulness

Something's usefulness is how useful it is.

usefulness

(= utility) the quality of being of practical use

Перевод usefulness перевод

Как перевести с английского usefulness?

Синонимы usefulness синонимы

Как по-другому сказать usefulness по-английски?

Примеры usefulness примеры

Как в английском употребляется usefulness?

Субтитры из фильмов

I have no pity for those who have outlived the usefulness of their lives.
Я сказал: нет. Возвращайся домой.
His ambitions exceed his usefulness.
Его амбиции превышают его ценность.
His usefulness is over.
Его ценность исчерпана.
A last tender encounter, Captain Kirk, to end your usefulness.
Это последнее свидание, капитан Кирк. Теперь вы бесполезны.
You've only survived so long because you have certain usefulness, because of your technical skills.
Вы выжили так долго, потому что вы были полезны, из-за ваших технических навыков.
Once we've reached the explosive zone we'd have outlived our usefulness.
Просто несем взрывчатку, а то мы уже не будем такими полезными.
Any other farmer would have sold them to the knackers yard as soon as their usefulness expired, but not Skipton.
Любой другой фермер продал бы их живодеру, как только они перестали бы приносить пользу, но не Скиптон.
Your usefulness ceases.
От вас больше не будет пользы.
You underestimate your usefulness, Tarrant.
Ты недооцениваешь свою пользу, Таррант.
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.
I have an assistant editor who's outlived his usefulness.
У меня есть помошник, от которого мало толку.
I once heard one of them say. that dwarfs.had outlived their usefulness.
Часто, находясь среди Поло-Коктаманов, я слышал, как они говорили, что что существование гномиков не имеет смысла, если гномики никому не нужны.
Thank you, Mr. Japp. It was of extreme usefulness.
Спасибо, месье Джепп, Вы мне очень помогли.
Is it possible that we two, you and I, have grown so old and inflexible that we have outlived our usefulness?
Возможно ли это. ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?

Из журналистики

A bigger part of this increased productivity comes from the extraordinary technological revolutions in computers and communications that have led to dramatic increases in the usefulness - and decreases in the cost - of high-tech capital.
Большую часть роста производительности создаёт бурная технологическая революция в производстве компьютеров и средств связи, что привело к резкому росту отдачи - и снижению затрат - капитала высоких технологий.
In a series of opinion articles over the last five years, they have repeatedly sounded the alarm that the risks of nuclear weapons outweigh any possible usefulness in today's security environment.
В серии экспертных статей в течение последних пяти лет они неоднократно били тревогу о том, что риски, связанные с ядерным оружием, перевешивают его любую возможную пользу в сегодняшней ситуации с безопасностью.
Some of those actions will have to be disruptive, because the momentum of organizations can carry them beyond their usefulness.
Некоторые из этих действий должны быть разрушительными, потому что движущая сила этих организаций может повести их за пределы их полезности.
This feeds doubts about solidarity's usefulness.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
But, given the scale of the threat to Europe's economy from a full-blown financial crisis, this apologia for inactivity has outlived its usefulness.
Однако, учитывая масштаб угрозы европейской экономики от полномасштабного финансового кризиса, данное оправдание за бездейственность уже пережило свою уместность.
On the American side of the Atlantic, the usefulness of these automatic fiscal stabilizers is unchallenged.
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
It makes more sense to assume that there are some elements of social, psychic, and aesthetic gratification that explain the resonance of American cultural models, and provide for their commercial usefulness.
Разумнее было бы предположить наличие неких элементов социального, духовного и эстетического удовлетворения, которыми и объясняется резонанс, вызываемый американскими культурными моделями, а также их коммерческий успех.
So, even though potential usefulness is the reason why governments devote so much money to scientific research, people really expect more from science than that.
Так что, хотя потенциальная полезность является причиной, по которой правительства выделяют такое количество средств на научные исследования, люди на самом деле ждут от науки большего.
But the peculiar way in which SDRs were adopted limited their usefulness.
Но странный способ введения СПЗ в действие привел к тому, что их полезность оказалась ограниченной.
Even when initially successful, government intervention in favor of business can outlive its usefulness and become ossified.
Даже если поначалу успешное, правительственное вмешательство в пользу бизнеса может пережить свою полезность и стать закостенелым.
But generating enough liquidity implies huge expenses: the public must be educated to understand the concept of risk management and overcome serious psychological barriers before it can be persuaded of the usefulness of the new instruments.
Но создание достаточной ликвидности предполагает огромные расходы: людей нужно приучить к пониманию концепции управления риском и помочь им преодолеть серьёзные психологические барьеры, прежде чем их можно будет убедить в полезности новых инструментов.
The danger is that officials will be tempted to use it to solve other problems, which will destroy its usefulness as a stabilising mechanism.
Соблазн чиновников потратить его на решение других проблем несёт риск, способный свести на нет всю пользу фонда как инструмента стабилизации.
But America and the West did, at key turning points, realize that times had changed so much that these dictators had outlived their usefulness.
Но Америка и запад в решающие переломные моменты, действительно, понимали, что времена изменились так сильно, что эти диктаторы пережили свою пользу.
Human institutions, like human beings, can collapse with surprising speed once they have outlived their usefulness.
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.

Возможно, вы искали...