Vin | van | vein | rain
C2

vain английский

напрасный, тщетный

Значение vain значение

Что в английском языке означает vain?
Простое определение

vain

If you are vain you think about yourself a lot, specially how you look. She was so vain she spent hours looking at herself in the mirror. If something is vain, it means it was not successful. She made a vain attempt to feed the baby carrots, but he kept spitting them out into her face. If something is in vain, it means it happened for no reason or had no purpose. The Prime Minister said that the soldiers killed in the battle did not die in vain. They helped save many innocent people.

vain

самодовольный, тщеславный (= conceited, egotistical, self-conceited, swollen, swollen-headed) characteristic of false pride; having an exaggerated sense of self-importance a conceited fool an attitude of self-conceited arrogance an egotistical disregard of others so swollen by victory that he was unfit for normal duty growing ever more swollen-headed and arbitrary vain about her clothes тщетный, напрасный, суетный (= fruitless, futile, sleeveless) unproductive of success a fruitless search futile years after her artistic peak a sleeveless errand a vain attempt

Перевод vain перевод

Как перевести с английского vain?

Синонимы vain синонимы

Как по-другому сказать vain по-английски?

Примеры vain примеры

Как в английском употребляется vain?

Простые фразы

All our efforts were in vain.
Все наши усилия были напрасны.
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.
Dick tried to solve the problem, in vain.
Дик тщетно пытался решить задачу.
I tried in vain to open it.
Я тщетно пытался открыть его.
The boy made vain efforts to reach the shore.
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.
John tried in vain to solve the problem.
Джон безуспешно пытался решить проблему.
We protested, but it was in vain.
Мы протестовали, но безрезультатно.
All our attempts were in vain.
Все наши попытки были впустую.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
I tried to persuade him, but in vain.
Я пытался его убедить, но тщетно.
I tried to persuade her in vain.
Я напрасно пытался её убедить.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
We tried in vain to make him change his mind.
Мы зря пытались заставить его изменить мнение.
He tried in vain to lift up the stone.
Он тщетно пытался поднять камень.

Субтитры из фильмов

In vain she was telling herself, that it would be madness.
Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
I know I shall not appeal to his moral sense.. in vain.
Я знаю, что обращаюсь к его нравственному чувству не напрасно.
He was a vain, double-crossing heel.
Самодовольный жулик.
And you know how vain women are.
А вам ли не знать, насколько женщины тщеславны.
I want to keep Vain Belle, and Lady Bosun.
Надо оставить Красотку и Леди Боцман.
Your years of waiting have not been in vain, Hepzibah.
Годы ожиданий не были тщетными, Гефсиба! Клиффорда выпустят на волю!
We're very vain, you know.
Мы очень тщеславны, знаешь ли.
Danny, all your precautions were in vain.
Дени, все твои предосторожности были напрасны.
I played them all in vain last night-- I lost everything.
Я растратил их всех понапрасну прошлой ночью - и потерял всё.
They may think I'm vain but it's a serious matter.
Меня сочтут за пижона, но по такому серьезному случаю.
Ahead of me the world, carried by the wind of life, don't cry my dear, those tears, they're all in vain.
Перед мной весь мир, ветер жизни несет меня. Не плачь, малышка, слезы тут не помогут.
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
Tonight, in my apartment where we sleep on the floor, where we sit on the floor, I've tried in vain to find something to sell.
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
While suffering insults in vain, I learned to think.
Терпя напрасные обиды, я научилась думать.

Из журналистики

This was a message for which Britain's European friends had long been hoping, and for which they had waited in vain since Blair's election in 1997.
Это были слова, которые европейские друзья Великобритании давно надеялись услышать и которые они напрасно ждали со времени избрания Блэра в 1997 году.
England's rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
Даже история цирка концентрируется на таких парах: тщеславный, горделивый Белый клоун и Август-дурачок, скромный неудачник, получающий пинки от своего чопорного и помпезного партнера.
As Asian innovation comes into its own, the US and other developed countries must find ways to participate - or risk missing the opportunity of the century in a vain bid to recapture bygone supremacy.
Когда инновации Азии вступят в свои права, США и другие развитые страны должны будут найти способы участия - иначе они рискуют упустить возможность столетия в тщетной попытке вернуть ушедшее превосходство.
In short, they fear that all of the sacrifices made for price stability will have been in vain.
Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны.
Was this, in hindsight, all in vain?
Было ли все это в ретроспективе напрасно?
After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain).
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
NATO soldiers die in vain.
Солдаты НАТО умирают напрасно.
But he makes that legitimate point in vain: having rested its case on misjudgments, the administration now finds itself discredited by its own intelligence estimate.
Однако его правомерное замечание было тщетным: взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки.
It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying--probably in vain--to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
If they succeed in bringing about a national renewal, Bhutto, a monumental political figure in Pakistani history, will not have died in vain.
Если им удастся достичь национального возрождения, то смерть Бхутто, монументальной политической фигуры в истории Пакистана, будет не напрасной.
As Argentina's economy lost access to credit in late 2001, the government resorted to desperate measures in a vain attempt to avert disaster.
После того как экономика Аргентины в конце 2001 года лишилась доступа к кредитам, правительство стало предпринимать отчаянные попытки предотвратить катастрофу.
All those young men and women cut down in Paris must not have been slaughtered in vain.
Мы не должны допустить, чтобы все эти молодые мужчины и женщины умершие в Париже умерли зря.
Western politicians' vain attempts to convince Putin that the eastward expansion of NATO and the EU would benefit Russia by creating a zone of peace and prosperity along its borders were naive and insulting.
Бесполезные попытки западных политиков убедить Путина в том, что расширение НАТО и ЕС на восток принесет России пользу, поскольку на ее границах появится зона мира и процветания, были наивны и оскорбительны.

Возможно, вы искали...