A1

victim английский

жертва

Значение victim значение

Что в английском языке означает victim?
Простое определение

victim

A victim is the person hurt in a crime. The family of the murder victim cried.

victim

жертва, пострадавший an unfortunate person who suffers from some adverse circumstance a person who is tricked or swindled

Перевод victim перевод

Как перевести с английского victim?

Синонимы victim синонимы

Как по-другому сказать victim по-английски?

Примеры victim примеры

Как в английском употребляется victim?

Простые фразы

The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
Думается, что жертва приняла большое количество яда случайно.
He fell a victim to a deadly disease.
Он пал жертвой смертельной болезни.
Being in critical condition the victim has been rushed to the hospital.
В тяжелом состоянии потерпевший доставлен в больницу.
The burglar pointed his gun at the victim.
Взломщик направил своё оружие на жертву.
Tom is the victim of a terrible crime.
Том - жертва ужасного преступления.
Despite the government's protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him.
Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.
Seeing the face of his wife covered in green spots, he had a heart attack. Yet another victim of the killer cucumber!
При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!
The US judicial system and press are incredible: One day you're a poor examplary housewife, victim of a rape, the next, you're an illegal immigrant, having committed perjury and being suspected of whitewashing drug money.
В США просто потрясающая судебная система и пресса: сегодня ты являешь собой пример бедной домохозяйки, жертвы изнасилования, а завтра ты нелегальная мигрантка, совершившая лжесвидетельство и подозреваемая в отмывании денег, связанных с наркоторговлей.
She is not the victim.
Она не жертва.
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
Если ты прислушиваешься только к свидетельствам жертвы, то не сможешь понять всей картины происшествия.
The victim had been beaten up and left for dead.
Жертву избили и оставили умирать.
Tom was the victim of an extortion attempt.
Том был жертвой попытки вымогательства.
The victim was crippled by dogs.
Жертва была покалечена собаками.
She was the victim of domestic violence.
Она была жертвой домашнего насилия.

Субтитры из фильмов

I tried an emergency spinal corpectomy on a 15-year-old car crash victim.
Пытался провести неотложную корпэктомию на 15-летней жертве аварии.
You're a victim of the people of Clarkesville.
Вы жертвы жителей Кларксвилля.
This gentlemen is a victim of a visit to the Queen Ma.
Этот господин - жертва визита к царице Ма.
And if anyone has a right to his liquor, it's a victim of circumstance. - Isn't that so, Count?
Кому пить этот ликёр, как не жертве обстоятельств?
I was a victim of circumstance.
Я оказалась жертвой обстоятельств.
It's obvious, as you say, that you were a victim of circumstance.
Очевидно, что мы все - жертвы обстоятельств.
A month unfortunately. Professor Topaze. Our talk has convinced me that you have been a victim of excessive mother-love.
Профессор Топаз, наш небольшой разговор убедил меня, что вы стали жертвой неуемной материнской любви.
I'm just a victim of fate.
Я жертва злого рока.
I am the victim of a designing woman myself.
Я сам - жертва женских интриг.
I've been the victim of your unbridled imagination once more.
Однажды Вы уже стали жертвой Вашего необузданного воображения.
As for you, my fine friend, you're a victim of disorganized thinking.
То, что касается тебя, ты просто жертва досадного недоразумения.
At a feast by lottery the victim was chosen.
Во время пира жертва выбиралась по жребию.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Мисс Новак,...хотя я и мишень вашего остроумия,...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
The police need a victim, somebody they can pin those three murders on.
Полиции нужен человек, который бы взял все три убийства на себя. Три?

Из журналистики

Gates, deeply conscious, indeed a specialist of the terrible history of race relations in his country, instinctively assumed that he was a victim of prejudice.
Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
It remains a sobering lesson, one that presents the media in the role of aggressor and violator, in contrast to their normal position as victim.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
Likewise, movie stars often fall victim to alcohol, drugs, and breakdowns, but at least they have chosen the lives they live.
Точно также, многие кинозвезды стали жертвами алкоголя, наркотиков, нервных потрясений, но они сами выбрали образ жизни, которым живут.
Indeed, Djindjic may well be a victim of his recent moves to root out organized crime.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность.
Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом.
Following years of mismanagement and reckless lending, the bank was the first big victim of the commercial property market's decline in 1990.
Спустя годы неправильного управления и безрассудного кредитования банк стал первой большой жертвой обвала рынка коммерческой собственности в 1990 году.
The diplomatic protocols awaiting ratification by the two countries' parliaments have fallen victim to miscalculations on both sides.
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон.
France's role would be to ensure that the weaker countries don't fall victim to enduring deflation.
Роль Франции будет заключаться в обеспечении того, чтобы более слабые страны не стали жертвами продолжительной дефляции.
At stake is not only assistance, but Pakistan's own future, for, in the absence of genuine commitment to counter-terrorism, it is only a matter of time before the country falls victim to the infection that it refuses to treat.
На кону не только помощь, но и собственное будущее Пакистана, поскольку в отсутствие подлинной приверженности делу борьбы с терроризмом, это только вопрос времени, когда страна станет жертвой инфекции, которую она отказывается лечить.
One common justification for legalization or decriminalization of cannabis centers around the idea that it does not involve a victim.
Одно общепринятое оправдание для легализации или декриминализации марихуаны вращается вокруг идеи о том, что ее употребление не влечет за собой никаких жертв.
The role of victim is all too familiar to the Chinese, perhaps even somewhat comforting, for it provides a way to explain (and explain away) China's problems.
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.
This ideology feeds a deep popular perception of China as a wounded, humiliated third-world victim and instills in the ruling Communist Party a powerful sense of unresolved grievance.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
Iran believes that it is the victim of an international double standard - acceptance of Pakistan's and India's nuclear status, not to mention Israel's - which only fuels its sense of discrimination and its resolve to pursue its ambitions.
Иран полагает, что он стал жертвой международных двойных стандартов - принятие ядерных статусов Пакистана и Индии, не говоря уже об израильском, которое только усиливает его чувство дискриминации и его решение реализовывать свои амбиции.
Or they come from countries in Eastern Europe or Southeast Asia and have fallen victim to human trafficking, lured by decent job offers or simply sold by their parents.
Или же они являются выходцами из стран восточной Европы или юго-западной Азии и стали жертвами торговли людьми, будучи заманенными приличной работой или просто проданными своими родителями.

Возможно, вы искали...