wage | ages | Wales | wager
A2

wages английский

зарплата, заработок, заработная плата

Значение wages значение

Что в английском языке означает wages?

wages

(= reward) a recompense for worthy acts or retribution for wrongdoing the wages of sin is death virtue is its own reward

Перевод wages перевод

Как перевести с английского wages?

Wages английский » русский

прибыль нажива доход

Синонимы wages синонимы

Как по-другому сказать wages по-английски?

Wages английский » английский

income earnings

Примеры wages примеры

Как в английском употребляется wages?

Простые фразы

Wages vary in relation to the age of the worker.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
Здесь размер зарплат напрямую зависит от проделанной работы.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
They complained about their low wages.
Они жаловались на свою маленькую зарплату.
Workers made loud demands for higher wages.
Рабочие громко требовали более высоких зарплат.
The workers receive their wages every Friday.
Работники получают свою зарплату каждую пятницу.
They agreed to raise wages and to stop hiring children.
Они согласились поднять зарплаты и перестать нанимать на работу детей.
We protested against the reduction in wages.
Мы протестовали против снижения зарплаты.
Do you think their wages ought to be raised?
Вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена?
That young man deserves a raise in his wages.
Тот молодой человек заслуживает прибавки к зарплате.
Many men here drink away their wages.
Многие мужчины здесь пропивают свою зарплату.
Wages are finally starting to rise again.
Зарплаты наконец-то снова начали расти.
At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be.
В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.
And the good news is that today the economy is growing again. Wages, incomes, home values and retirement accounts are all rising again. Poverty is falling again.
А хорошая новость состоит в том, что экономика снова находится на подъёме. Зарплаты, доходы, стоимость недвижимости и пенсионные счета снова растут. Бедность отступает.

Субтитры из фильмов

That's all very well, Mr. Hammer, but we haven't been paid in two weeks and we want our wages.
Это все просто замечательно, мистер Хаммер. Но мы не получали денег уже две недели, и мы хотим получить наши зарплаты.
Wages?
Зарплаты?
Wages.
Зарплаты!
You don't care if a man can live on his wages or not.
Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
You have a very regular scale of wages, and there's the sick fund for you.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Recently, we keep lowering workers' wages.
В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам.
I seen the handbills about how much work there is, and high wages too.
Я видела листовки, обещают много работы и высокую плату.
Paying good wages, I hear.
Говорят, хорошо платят.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
I got a handbill here says they're paying good wages. And I seen in the papers they need pickers.
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
And me running around looking for work. Not for money, not for wages. Just for a cup of flour and a spoon of lard.
А я тем временем бегал в поисках работы - не ради денег, не ради жалованья, а лишь бы раздобыть стакан муки и ложку свиного жира.
Wages, 5 cents a box. No bruised fruit.
Платим по 5 центов за ящик.
Oh, yes, all the servants get an extra week's wages, too.
Это идея Максима? Да.

Из журналистики

The government can (and has) cut wages in the public sector, but this is not sufficient.
Правительство может снизить (и уже снизило) зарплаты в государственном секторе экономики, но этого недостаточно.
The only way out for Greece is thus to combine both elements: rescheduling its debt plus national agreements on wages and social expenditure.
Таким образом, единственным выходом для Греции является комбинирование обоих элементов: реструктуризация выплаты долгов плюс национальное соглашение по заработной плате и социальным расходам.
Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption - and thus total demand.
Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Whereas some German companies persuaded workers to accept wage cuts to help weather the financial crisis, wages across the southern periphery have been marching steadily upwards, even as productivity has remained stagnant.
Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое.
Fourth, private consumption growth in the last few quarters does not reflect growth in real wages (which are actually falling).
В-четвертых, рост частного потребления за последние несколько кварталов не отражает рост реальных заработных плат (которые, в действительности, падают).
Far from pushing through structural reforms, they let domestic wages and costs rip, reducing their competitiveness relative to Europe's better-run economies.
Не проводя структурных реформ, они позволили вырасти зарплатам и расходам внутри страны, что уменьшило конкурентоспособность по сравнению с экономиками, которые управлялись лучше.
Workers' wages, adjusted for inflation, fell in 2007, continuing a trend throughout this decade.
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
Global competition and the integration of labor markets through trade and outsourcing, which have eliminated jobs and depressed wages.
Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.
Persistently weak labor-productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Argentine wages and prices rose significantly from 1991 through 1993.
С 1991 по 1993 год в Аргентине стремительно росли зарплаты и цены.
That can't happen without increased wages and purchasing power for workers.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
The PRC's population is aging, real wages are rising, and growth is moderating toward more sustainable rates.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
Sustained moderate inflation would help to bring down the real value of real estate more quickly, and potentially make it easier for German wages to rise faster than those in peripheral countries.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.
They live from paycheck to paycheck - often a shrinking paycheck, owing to the decline in hourly wages and hours worked.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.

Возможно, вы искали...