A2

warning английский

предупреждение

Значение warning значение

Что в английском языке означает warning?
Простое определение

warning

Something that tells someone that there is danger. Someone cried a warning that a train was coming, so everybody moved.

warning

a message informing of danger a warning that still more bombs could explode (= admonition, word of advice) cautionary advice about something imminent (especially imminent danger or other unpleasantness) a letter of admonition about the dangers of immorality the warning was to beware of surprises his final word of advice was not to play with matches notification of something, usually in advance they gave little warning of their arrival she had only had four days' warning before leaving Berlin (= exemplary, monitory) serving to warn shook a monitory finger at him an exemplary jail sentence

Перевод warning перевод

Как перевести с английского warning?

Синонимы warning синонимы

Как по-другому сказать warning по-английски?

Примеры warning примеры

Как в английском употребляется warning?

Простые фразы

The radio gave a warning of bad weather.
По радио предупредили о плохой погоде.
Tom was mindful of my warning.
Том не забыл о моём предупреждении.
Thank you for your warning.
Спасибо тебе за предупреждение.
Thank you for your warning.
Спасибо, что предупредил.
I gave him a warning, to which he paid no attention.
Я сделал ему предупреждение, на которое он не обратил внимания.
The others paid no attention to her warning.
Остальные не обратили внимания на её предупреждение.
No attention was paid to his warning.
Никто не обратил внимания на его предупреждение.
He took no notice of our warning.
Он не обратил внимания на наше предупреждение.
He paid no attention to my warning.
Он не обратил внимания на моё предупреждение.
He paid attention to my warning.
Он обратил внимание на моё предупреждение.
I warned him, but he ignored the warning.
Я предупреждал его, но он проигнорировал моё предупреждение.
I warned him, but he ignored the warning.
Я его предупреждал, но он это предупреждение проигнорировал.
This is the last warning.
Это последнее предупреждение.
Tom ignored Mary's warning.
Том проигнорировал предупреждение Мэри.

Субтитры из фильмов

They don't give you much warning.
Они мало чем о себе предупреждают.
Well, I'm warning you.
Предупреждаю вас.
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
That's your last warning.
Это ваше последние предупреждение.
I've heard that warning before.
Я слышал это предупреждение и раньше.
I'm warning you if in eight days no one is here, you're going to hear from me!
Я предупреждаю тебя если через 8 дней никого не будет, я разберусь с тобой!
Nevertheless, I'm warning you. If you interfere with her, you'll get into trouble. Oh, I see then.
Тем не менее, предупреждаю вас, если вы не уймётесь, у вас будут неприятности.
I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts.
Предупреждаю, я не собираюсь больше оплачивать твои карточные долги.
So take my warning.
Предупреждаю.
She's been condemned to the block for warning us.
Ее закуют в колодки за то, что она предупредила нас!
I'm warning you.
Предупреждаю.
I'm warning you.
Предупреждаю вас.
Sorgues. I'm warning you.
Сорг, предупреждаю вас.
I am warning you that I will be around personally to see that you do it.
Предупреждаю вас, что лично прослежу, чтобы вы сдержали свое слово.

Из журналистики

Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
The consequences for American society are profound, troubling, and a warning to the world - though it probably comes far too late to be heeded.
Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
Initial warning signs of a pandemic are most likely to appear in the developing world, but detection nodes should be positioned in every country, with the least possible expense.
Начальные тревожные знаки пандемии скорее всего появятся в развивающихся странах, но пункты обнаружения должны быть созданы во всех странах при минимальных затратах.
In searching news archives for the year before the start of these recessions, I found virtually no warning from economists of a severe crisis ahead.
В архивах новостей за год до начала этих спадов я не нашел практически никакого предупреждения от экономистов о тяжелом кризисе впереди.
Fiat wallows in crisis; university rectors resign en mass; judges attend the opening session of the judicial year carrying copies of the constitution as a warning to the government.
Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
I am not arguing against healthcare capitalism, but warning that support will become fragile, far more so than for, say, globalization nowadays.
Я не рассуждаю о минусах капиталистического здравоохранения, а лишь предупреждаю, что поддержка будет незначительной, гораздо меньшей, чем сегодняшняя поддержка глобализации.
They concluded that an early warning system for democratic crises in the region would help generate action before matters got out of control, as in Bolivia today.
Они пришли к заключению, что система раннего обнаружения демократических кризисов в регионе поможет принять меры прежде, чем ситуация выйдет из-под контроля, как в настоящее время в Боливии.
Despite the continent's failure to agree on the principle, the idea of an early-warning system deserves attention.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
Soaring food prices before the global financial crisis provided a warning, as does the slowing rate of growth of agricultural productivity.
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства.
In 2005, the Hadjievs' car was incinerated by a bomb-like device, which they interpreted as a warning to cease their defiant challenges to the Bulgarian - and possibly Turkmen - authorities.
В 2005 году автомобиль Хаджиева сгорел в результате взрывного устройства, что они истолковали как предупреждение о том, чтобы они прекратили бросать свои непокорные вызовы болгарским - и возможно, Туркменским - властям.
No one in this supposedly conservative administration had ever heard of Machiavelli's 500-year-old warning not to trust exiles?
Неужели никто в этой якобы консервативной администрации никогда не слышал о 500-летней давности предостережении Маккиавелли: не доверять изгнанникам?
Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
Developing nations' allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty.
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.

Возможно, вы искали...