A1

whatever английский

что бы ни, любой

Значение whatever значение

Что в английском языке означает whatever?
Простое определение

whatever

You use whatever when it doesn't matter which thing. It's OK to take whatever bus comes first. I'll take whatever help I can get. You use whatever when there's a particular thing, but you can't remember what it was. We took whatever bus came first, number 41 I think. You use whatever to make what stronger. Whatever problem do you mean?

whatever

You use whatever when it doesn't matter which thing. Whatever you choose, you'll be happy. You use whatever when it doesn't matter which thing. "Would you like coffee, tea, or water?" "Whatever." Whatever you do will be OK. You use whatever when there's a particular thing, but you can't remember what it was. We took whatever came first. You use whatever to make what stronger. Whatever do you mean? Whatever is that strange thing on your head? Whatever happened?

whatever

в любом случае, как бы то ни было (= any, whatsoever) one or some or every or all without specification give me any peaches you don't want not any milk is left any child would know that pick any card any day now cars can be rented at almost any airport at twilight or any other time beyond any doubt need any help we can get give me whatever peaches you don't want no milk whatsoever is left

Перевод whatever перевод

Как перевести с английского whatever?

Синонимы whatever синонимы

Как по-другому сказать whatever по-английски?

Примеры whatever примеры

Как в английском употребляется whatever?

Простые фразы

Whatever I do, she says I can do better.
Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.
Do whatever he tells you.
Делай всё, что он тебе говорит.
Do whatever he tells you.
Делайте всё, что он вам говорит.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Математики - как французы: что им ни скажешь - переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.
Whatever you said to him made him feel better.
Что бы ты ему ни сказал, он почувствовал себя лучше.
Whatever you say, I'll marry her.
Что бы вы ни сказали, я женюсь на ней.
Whatever you say, I'll marry her.
Что бы ты ни говорил, я на ней женюсь.
Whatever you say, I'll marry her.
Что бы вы ни говорили, я на ней женюсь.
Whatever you may say, I don't believe you.
Что бы ты ни говорил, я не верю тебе.
You can do whatever you want to.
Вы можете делать всё, что хотите.
Whatever we may undertake, diligence is important.
Что бы мы ни предприняли, важно усердие.
Whatever may happen.
Что бы ни случилось.
I will stand by you whatever happens.
Что бы ни случилось, я буду рядом с тобой.
Eat whatever you like.
Ешь что хочешь.

Субтитры из фильмов

Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
What's going on? Whatever it is, it's, it's not worth it.
Что б это ни было, оно того не стоит.
Whatever.
Всегда пожалуйста.
You call yourself whatever you like, mate.
Можешь быть кем угодно, друг.
You just find a way to make it work despite whatever comes up. Hey, Lydia.
Ты просто должен найти способ, чтобы все получилось, несмотря на все, что происходит.
We can talk about whatever you want.
Мы поговорим о том, что ты хочешь.
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
Asking me when you already know. Anyway, don't go around blabbering about it everywhere. Whatever Gong Shil does, I'm on her side.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
Why? Whatever you do, you can't solve this problem anyway.
Почему? ты не сможешь решить эту загадку.
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Он совсем не интересуется своей работой.
THE BRIDE SHOW UP? KAREN OR WHATEVER -- I MEANT WITH ME.
Я бы возобновил академическую карьеру.
NOT IN THE MOOD. FINE. WHATEVER.
Я хотел было отказаться, но меня попросили подумать, так что.
And for whatever reason, they were only biting me.
И почему-то кусали только меня.
Fine, okay, whatever, I gotta go.
Прекрасно, не важно, я сама.

Из журналистики

Moreover, it is inconsistent with the inescapable fact that, whatever we do, we cannot prevent all of global warming's effects.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
But the debtor countries are nonetheless obliged to service these debts by whatever means necessary, including more borrowing and further entanglement, leading to further impoverishment.
Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию.
Whatever the case, both institutions certainly have much to answer for - and the loan agreements provide an arbitration clause to bring them to account.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
Whatever the rhetoric in France, for example, the policies and attitudes in countries such as Britain or Poland demonstrate that good trans-Atlantic relations can be maintained.
Какие бы речи ни произносились, например, во Франции, политика и настроения в таких странах, как Великобритания или Польша, говорят о том, что хорошие трансатлантические отношения можно сохранить.
Whatever responsibility poor adults may bear for their lot in life - they may not have worked hard enough, saved enough, or made good decisions - children's circumstances are thrust upon them without any sort of choice.
Независимо от ответственности, которую могут нести за свою судьбу в жизни бедные люди - они, возможно, не работали достаточно, не достаточно экономили, или принимали правильные решения - детские обстоятельства толкают их на это без какого-либо выбора.
Whatever other goals lay behind the Iraq war, the Bush Administration seems keen to line the pockets of its cronies and to capture increased control over Middle East oil and pipeline routes.
Какие бы цели ни преследовала война в Ираке, администрация Буша явно стремится к обогащению своих сторонников из числа крупных американских корпораций, а также к большему контролю над ближневосточными нефтяными ресурсами и транспортными трубопроводами.
Whatever it has been in the past, the US in the future will have to choose whether, and how much, it will be a social democracy.
Какими бы они ни были в прошлом, но в будущем Соединенным Штатам придется выбирать, быть ли им, и в какой степени, социал-демократическими.
Once sacrosanct accounting principles have been amended at Wall Street's behest in order to allow banks to report essentially whatever they want.
Священные принципы финансовой отчетности были изменены по воле Уолл-стрит, чтобы, по сути, дать банкам возможность указывать в ней именно то, что они хотят.
Reality was whatever the ruling party said it was.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
The Party and people should faithfully follow whatever Mao instructed them to do.
Партия и люди должны были преданно следовать тому, что бы ни говорил Мао им сделать.
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered.
Какая-бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеилась.
Thus, whatever immigration policy emerges in the US will have an enormous impact south of the Rio Grande well beyond Mexico.
Таким образом, какая бы иммиграционная политика не была принята в США, она очень сильно повлияет на страны к югу от Рио-Гранде далеко от Мексики.
That should signal to Iran's rulers not only that the US is serious about a deal, but also that whatever the US offers is likely to be the best deal that they can get.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
Whatever US courts say about it, abducting people all over the world, locking them up for years without establishing that they are guilty of anything, and subjecting them to harsh and abusive treatment is a flagrant violation of international law.
Чтобы ни говорили американские суды, похищать людей по всему миру, держать их в заключении в течение многих лет без доказательства вины и подвергать их жестокому и негуманному обращению является вопиющим нарушением международного права.

Возможно, вы искали...