B2

wherever английский

где бы ни, куда бы ни

Значение wherever значение

Что в английском языке означает wherever?
Простое определение

wherever

A place. I go wherever I want to go. Water comes in wherever there is a hole. Any place. Wherever you go, I'll be there. We should have signs wherever possible. "Where shall we go?" "Wherever!" Used to show surprise in a question. Wherever have you been?

wherever

where in the world

Перевод wherever перевод

Как перевести с английского wherever?

Синонимы wherever синонимы

Как по-другому сказать wherever по-английски?

Примеры wherever примеры

Как в английском употребляется wherever?

Простые фразы

Wherever you go, you'll be welcomed.
Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
Wherever you go, you'll be welcomed.
Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
Wherever you go, you'll be welcomed.
Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
Wherever you go, you'll be welcomed.
Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
Wherever you go, you'll be welcomed.
Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.
You may sit wherever you like.
Вы можете сесть куда хотите.
You may sit wherever you like.
Можешь сесть куда хочешь.
Wherever Mary goes, the sheep follows her.
Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.
Fred followed my mother wherever she went.
Фред сопровождал мою маму повсюду.
Wherever you go, you'll find Japanese tourists.
Куда не поедешь, везде найдешь японских туристов.
Wherever he may go, he is sure to make friends.
Куда бы он ни пошёл, он везде с кем-нибудь знакомится.
Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
Куда бы ты ни пошёл, ты встретишь добрых и щедрых людей.
I take my camera wherever I go.
Я везде беру с собой фотоаппарат.
I take my camera wherever I go.
Куда бы я ни шёл - я всегда беру с собой фотоаппарат.

Субтитры из фильмов

It was nice doing business with you, wherever you are.
Я забрал!
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Because wherever you are I'll be there too.
Потому что ты, такой же как я.
The witch madness, like a spiritual plague, ravages wherever these judges go.
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных.
I seem to be kind of a jinx wherever I go.
Такое чувство, что я всюду приношу с собой сглаз.
He'd find me wherever I was.
Он найдет меня где бы я ни была.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is. and burns where he ought to be.
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был. и сгорел, куда ему и дорога.
I'll go with you wherever you say.
Я пойду с тобой куда скажешь.
And my own dear Mama, wherever she is, God bless her, and keep her safe from harm. Amen.
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
Wherever there is a superstition, you will find there is also a practice.
Если суеверие существует, значит оно практикуется.
He follows me wherever I go.
Он следует за мной, куда бы я ни пошла.
This dishonest man. Wherever he goes. Whatever he does.
Потому, что куда бы этот нечестный человек ни поехал, и что бы ни делал, его постоянно будет мучить.
It's all the same to me. Stick it in wherever you like.
Сюда, хорошо, внимание, это была четвёрка пик.
I shall hear your footsteps wherever you are, when our two worlds hold us apart.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.

Из журналистики

Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
But we must refuse to bow before the altar of tolerance when it comes to what is truly unacceptable, wherever it occurs, and this is what the world is witnessing passively in Afghanistan.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
To him, Jews, Germans, Czechs, or Hungarians were all his subjects, wherever they lived, from the smallest Galician shtetl to the grand capitals of Budapest or Vienna.
Для него евреи, немцы, чехи или венгры - все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены.
PRINCETON - Imagine a two-state solution in Israel and Palestine in which Palestinians would have the right of return; Israelis could settle wherever they could purchase land in the West Bank; and Jerusalem need not be divided.
ПРИНСТОН - Представьте себе двухстороннее решение для Израиля и Палестины, при котором палестинцы будут иметь право на возврат; израильтяне смогут селиться на Западном берегу всюду, где купят землю, а Иерусалим нет нужды делить.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Obviously, debt accumulates wherever people want to spend more than they have saved.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Wherever you look, the price tag put on Europe these days is calculated in euros and cents and no longer in political and historical currency.
Куда ни глянь, ценовые ярлычки, выставленные сегодня в Европе, исчисляются в евро и центах, а не в политических и исторических валютах.
Financial bubbles emerge wherever liquid asset markets exist.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
This political rebalancing - in terms of both votes and institutions - could create higher barriers against any authoritarian deviation, wherever it might come from.
Благодаря этому смещению политического равновесия уклонение курса в сторону авторитаризма, независимо от того, кто пытается повернуть штурвал, может натолкнуться на гораздо более мощную преграду - в лице как избирателей, так и организаций.
Wherever one looks, using Marshall's toolkit, one sees economic equilibrium pulling things back to normal, compensating for and attenuating the effects of shocks and disturbances.
Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
This is a guest list that says to an anxious electorate: I respect you, wherever you are on the socioeconomic scale.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: я уважаю вас, независимо от вашего положения на социально-экономической лестнице.
They have sought to avoid, wherever possible, economic or political disputes with Morales's government, and have become more diligent about exerting a positive influence on Bolivian affairs.
Везде, где это только возможно, они стремились избегать экономических или политических споров с правительством Моралеса и стали более внимательными в оказании положительного влияния на дела Боливии.
Globalization has strengthened the ability of capital to flow to wherever investment promises the highest returns; likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction.
Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу; аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении.
So the farmers dumped grain wherever they could--along roadsides, in irrigation canals, in rivers.
И фермеры начали избавляться от зерна, как могли, сваливая его у обочин дорог, в оросительные каналы и реки.

Возможно, вы искали...