B2

willingness английский

готовность

Значение willingness значение

Что в английском языке означает willingness?

willingness

cheerful compliance he expressed his willingness to help

Перевод willingness перевод

Как перевести с английского willingness?

Синонимы willingness синонимы

Как по-другому сказать willingness по-английски?

Примеры willingness примеры

Как в английском употребляется willingness?

Простые фразы

Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.
Willingness to correct is a sign of wisdom.
Готовность исправить - это признак мудрости.
Willingness to correct is an indication of wisdom.
Готовность исправить - это признак мудрости.
Willingness to correct is a sign of wisdom.
Готовность исправить является признаком мудрости.
Willingness to correct is an indication of wisdom.
Готовность исправить является признаком мудрости.
On New Year's Eve, Putin thanked Russia's citizens for their willingness to stand for the country's interests.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
On New Year's Eve, Putin thanked the citizens of the Russian Federation for their willingness to stand for the country's interests.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

Субтитры из фильмов

You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
And look to have it yielded with all willingness.
И ты увидишь, что получишь это.
I doubt your willingness for anything. except talk about what you're against.
Я сомневаюсь, что Ты готов пойти на всё это кроме разговоров, что Ты против.
But her willingness to give her life for him will.
А вот ее готовность отдать за него жизнь - послужит.
Aggression, child rearing, sex the willingness to follow leaders blindly.
Агрессия, воспитание детей, секс, готовность слепо идти за вожаком.
I must say your legal rights might have been better protected, given my willingness and the willingness of the district attorney.
Ваши гражданские свободы были несколько ущемлены, Я соглашусь с предложением прокурора.
I must say your legal rights might have been better protected, given my willingness and the willingness of the district attorney.
Ваши гражданские свободы были несколько ущемлены, Я соглашусь с предложением прокурора.
His willingness is suspicious, considering he's got a date.
Ну, ради свидания подозреваемый готов на все.
My father. may he rest in peace. would say maturity, tolerance. a willingness to give, that's all.
Мой отец, земля ему пухом, сказал бы: зрелость, терпимость. готовность поделиться, вот и все.
He's demonstrated a willingness To embarrass this firm.
Он проявил неуважение к нашей фирме.
I like to think that my expertise and willingness to serve overcome any general resentment my clientele may have.
Мне хочется верить, что мои мастерство и угодливость помогают им перебороть неприязнь ко мне.
Perhaps your expertise and willingness to serve establish a certain trust between you and your customers?
Быть может, ваши мастерство и угодливость помогают вам завоевать доверие ваших покупателей?
The verdict might just depend on your willingness to help her.
Вердикт может зависеть от вашей готовности помочь ей.
I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn.
Я ценю ваше желание участвовать в качестве посредника в нашем диспуте, Деленн.

Из журналистики

In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
As a result, corporate capitalism is rapidly becoming obsolete, replaced by a creative capitalism in which entrepreneurship, combined with a greater willingness to adopt innovations, transforms the business landscape.
В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
McCain is a man of strong traditional values who prides himself on his willingness to act quickly and decisively, which he sought to do during the negotiations on the bailout by suspending his campaign to return to Washington.
Маккейн - человек устойчивых традиционных ценностей, который гордится своей готовностью действовать быстро и решительно, что он попытался сделать во время переговоров по выделению финансовой помощи, приостановив свою кампанию, чтобы вернуться в Вашингтон.
America's allies, in turn, must be prepared to close ranks with it on both the outlines of a deal and the willingness to strike militarily.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Most important, economic renewal depends on the next government's willingness and ability to address the institutional weaknesses that have made concerted action increasingly urgent.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
The case of Saddam's weapons of mass destruction is a historic example of a willingness to go to hell with your head held high.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
Indeed, experience gives little reason to presume that a modern way of speaking, willingness to liberalize the economy, and an urge for technological development automatically translates into a democratic opening.
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
If Turkey grants its own Kurdish minority more cultural and language rights and allows legitimate Kurdish political representation in the Turkish parliament, the willingness of Turkish Kurds to oppose Ankara will be diminished.
Предоставьте курдскому меньшинству больше прав в культуре и языке, позвольте курдским политикам быть представленными в парламенте и противление турецких курдов Анкаре тут же ослабнет.
Obama's new National Security Strategy shows a political willingness to back an international order able to tackle these challenges.
Новая Национальная стратегия безопасности Обамы говорит о политическом стремлении поддержать международный порядок, способный решить данные проблемы.
But the biggest question concerns China's place in a consensual Asian order, and its willingness to collaborate with its neighbors, as well as with the US, in creating it.
Но самый большой вопрос касается места Китая в согласованном азиатском порядке и его готовности сотрудничать со своими соседями, а также с США, в его создании.
What happens in Afghanistan as America begins to draw down its troops will test the willingness of all of Asia's powers to work together to build a secure regional order.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia's heavy reliance on exports and external demand.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
In the absence of a willingness and ability to use violent repression, regime survival can be achieved only through concessions, accommodation, and periodic reinvention.
В отсутствие готовности и способности использовать жестокие репрессии, выживание режима может быть обеспечено только за счет уступок, приспособления к новым условиям, а также периодического обновления.

Возможно, вы искали...