C1

wounded английский

раненый

Значение wounded значение

Что в английском языке означает wounded?
Простое определение

wounded

(usually with "the") People who are injured or have wounds.

wounded

раненый (= hurt) suffering from physical injury especially that suffered in battle nursing his wounded arm ambulances...for the hurt men and women people who are wounded they had to leave the wounded where they fell

Перевод wounded перевод

Как перевести с английского wounded?

Синонимы wounded синонимы

Как по-другому сказать wounded по-английски?

Примеры wounded примеры

Как в английском употребляется wounded?

Простые фразы

The soldier was wounded in the leg and couldn't move.
Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.
The soldier was wounded in the leg.
Солдат был ранен в ногу.
Many soldiers were wounded in the battle.
Много солдат было ранено в битве.
Though wounded, they continued to fight.
Они продолжили бороться, несмотря на полученные ранения.
Wounded bears are usually very dangerous.
Раненые медведи, как правило, очень опасны.
His words wounded Meg.
Его слова ранили Мэг.
His wounded leg began to bleed again.
Его раненая нога снова начала кровоточить.
He was wounded in the battle.
Он был ранен в бою.
He was badly wounded.
Он был серьёзно ранен.
He was badly wounded.
Он был тяжело ранен.
He was wounded in the shoulder.
Он был ранен в плечо.
He was wounded in the war.
Он был ранен на войне.
He was wounded by a bullet.
Он был ранен пулей.
He was wounded in the head.
Он получил ранение в голову.

Субтитры из фильмов

Osman Pasha was wounded.
Осман-Паша был ранен.
Mueller and three others wounded. and one in the madhouse.
Мюллер и ещё трое - ранены. и один в сумасшедшем доме.
Many killed and many wounded.
Много раненых и много убитых. Было очень весело.
I'm wounded!
Я ранен! Я ранен!
I'm wounded! It's just a scratch, you yellow rat!
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
I hope you boys are not too badly wounded.
Я надеюсь вы, ребята, не серьёзно ранены.
Are you wounded?
Ты ранен?
Messenger dog was wounded.
Посыльная собака была ранена. Он пошёл её вытаскивать.
You're not even wounded.
Вы даже не ранены.
Soldiers of the Queen, wounded and dying, suffering for their Queen.
Солдаты Королевы, раненые и убитые, страдали за свою Королеву.
If a war breaks out, and he has the good fortune to be wounded. He will be instantly awarded a decoration. By his government.
А если вдруг разразится война, он почтет за честь быть раненым, и его тотчас же наградит правительство.
We are wounded.
Мы ранены.
When you were wounded were you very sick?
Когда ты была ранена, ты сильно болела?
Even when you were wounded. It was death that relieved you of your service.
Даже раненые служили.

Из журналистики

The collapse of world oil and gas prices has wounded Russia's budget, and lack of investment in the country's energy sector over the years is now causing the declining production that economists have long predicted.
Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
A month later, a French jihadist attacked the Jewish museum in Brussels, leaving three dead and one critically wounded.
Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Britain's High Commissioner in Bangladesh was wounded in a similar bomb attack this May.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
Far more Tanzanians than Americans were killed and wounded when the US Embassy in Dar es Salaam was targeted at the same time.
В то же самое время при нападении на посольство США в Дар-эс-Саламе было убито и ранено намного больше танзанийцев, чем американцев.
Of course, China's wounded psyche and the desire for restitution from its former tormentors deserve sympathy.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
This ideology feeds a deep popular perception of China as a wounded, humiliated third-world victim and instills in the ruling Communist Party a powerful sense of unresolved grievance.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
In the ensuing gun battle, 14 members of the security forces and eight demonstrators were killed, and 200 people were wounded.
В ходе последовавшей перестрелки погибли 14 членов сил безопасности и восемь демонстрантов, а 200 человек получили ранения.
In 1953, at the age of 25 and already a wounded veteran of the 1947-49 War of Independence, Sharon was recalled to active duty to establish Israel's first commando unit.
В 1953 году, в возрасте лишь 25 лет, Шарон уже был ветеран войны 1947-49гг за независимость, Шарон был вызван в действующую армию для того, чтобы создать первый отряд коммандос Израиля.
In simultaneous bomb attacks on trains in Madrid, Islamist terrorists killed 191 people and wounded over 2,000.
С помощью одновременного взрыва бомб в поездах в Мадриде исламистские террористы убили 191 человека и ранили более 2 000.
A wounded America appreciated the spontaneous demonstrations of sympathy and solidarity that poured across the Atlantic after September 11 th.
Потрясенная, раненая Америка высоко оценила чистосердечные проявления сочувствия и солидарности, хлынувшие с другой стороны Атлантики после событий 11-го сентября.
Every part of Germany's international position has been wounded by the Iraq war.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
While the cameras were rolling, a US marine turned to an unarmed and wounded Iraqi lying on the ground and murdered the man with gunshots to the head.
Камера запечатлела, как американский морской пехотинец повернулся к невооруженному раненому иракцу, лежащему на полу, и убил его несколькими выстрелами в голову.
Violent clashes between the two groups have left hundreds dead and wounded.
Жестокие столкновения между этими двумя народностями уже стали причиной смерти сотен людей.
More than national pride and economics are wounded by the Schengen restrictions.
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.

Возможно, вы искали...