weal | teal | seal | real
C2

zeal английский

усердие, рвение

Значение zeal значение

Что в английском языке означает zeal?
Простое определение

zeal

If someone has zeal, they work very hard at a certain goal. My brother is training with great zeal - he practices at every spare moment so that he can make the soccer team. St. Paul spread Christianity with zeal after his conversion.

zeal

excessive fervor to do something or accomplish some end he had an absolute zeal for litigation рвение, усердие (= ardor, ardour) a feeling of strong eagerness (usually in favor of a person or cause) they were imbued with a revolutionary ardor he felt a kind of religious zeal (= readiness, eagerness, forwardness) prompt willingness readiness to continue discussions they showed no eagerness to spread the gospel they disliked his zeal in demonstrating his superiority he tried to explain his forwardness in battle

Перевод zeal перевод

Как перевести с английского zeal?

Синонимы zeal синонимы

Как по-другому сказать zeal по-английски?

Примеры zeal примеры

Как в английском употребляется zeal?

Простые фразы

He did it with great zeal.
Он сделал это с большим энтузиазмом.
Because zeal for Thy house hath eaten me up, and the reproaches of them that reproach Thee are fallen upon me.
Ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня.

Субтитры из фильмов

This do I beg of God. when I am cold in zeal to you or yours.
Молю об этом Бога, если вам и вашим всем душой не буду предан.
Famous Plantagenet, most gracious prince. lend favorable ear to our request. and pardon us the interruption. of thy devotion and right Christian zeal.
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых.
You joined in the conversation with a zeal I found forced.
Вы вмешивались в разговор с оживление, которое показалось мне наигранным.
Your zeal will be appreciated in high places. - One minute! - Leave me alone.
Ваше усердие будет оценено начальством.
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
So, with typical mid-victorian zeal, he set to work.
И с типично викторианским рвением он принялся за работу.
Serving with ardor and with zeal!
Сапоги дают не даром.
Where has this zeal come from?
Откуда такое рвение?
Oh, I see, the fanatical zeal of the ex-smoker.
Чувствуется фанатизм бывшего курильщика.
Please, forgive Him His zeal.
Простите Его дерзость!
He's found himself a fool. You got hoarse from zeal.
Он нашёл своё призвание - быть дураком, а ты охрипла от рвения.
The theatrical zeal in the veins.
Актерская жилка.
Man should free himself of excessive labour since zeal makes the individual.
Человек должен быть свободен от чрезмерной работы ведь именно усердие подталкивает его к тому, что.
What's with the sudden mercenary zeal?
Итак, когда я отправляюсь в Залем? Эй, глянь-ка на это!

Из журналистики

So why didn't they scrutinize the US economy with equal zeal?
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США?
None of this zeal is new in China.
Такого рода усердие далеко не ново в Китае.
Unrestrained zeal to make the world better could make it worse.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже.
Perhaps because so many other taboos have fallen, the taboo on sex with children is guarded with almost fanatical zeal.
Возможно, именно потому, что рухнуло столько много других табу, табу на секс с детьми оберегается почти с фанатическим рвением.
To be sure, excessive zeal in denouncing Israel, and cheap comparisons between Israeli violence and Nazi mass murder, betray a dubious urge to throw off the burdens of guilt.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Above all, not too much zeal.
Главное не переусердствовать.
With his coup in 1977, General Zia ul Haq injected a messianic zeal to redefine Pakistan as an Islamic state governed by Sharia (Islamic Law).
После переворота в 1977 году генерал Зия уль Хак проявил воистину мессианское рвение, чтобы сделать Пакистан исламским государством, живущим по законам Шариата.
When it comes to anti-Jewish zeal, Husseini's record hardly needs false footnotes - unless, apparently, one has an interest in presenting the Palestinians as co-perpetrators of the Holocaust.
Когда дело доходит до анти-еврейского рвения, запись Хусейни вряд ли нуждается в ложных сносках - кроме случаев, когда некто, явно заинтересован в представлении Палестинцев, как соучастников Холокоста.
Cameron no doubt wished to reassure those in his Conservative Party who doubt his euroskeptic zeal.
Камерон, несомненно, хотел бы успокоить тех в Консервативной Партии, кто сомневается в его евроскептическом рвении.
Moreover, they come from a scientific background, and science is usually not associated with religious zeal or political fanaticism.
Кроме того, они принадлежат к научной среде, а наука обычно не связана с религиозным рвением или с политическим фанатизмом.
Europe has committed itself to fiscal responsibility--with almost too much zeal, failing to recognize that a well designed deficit in times of recession may yield high returns.
Европа встала на путь финансовой ответственности - проявляя при этом даже несколько излишнее рвение и не понимая того, что хорошо спланированный дефицит может принести большую выгоду во времена экономического спада.
For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends.
В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости.
Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Perhaps three-quarters of Israelis and Palestinians are eager for peace and compromise, while a quarter on each side - often fueled by extreme religious zeal - wants a complete victory over the other.
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной.

Возможно, вы искали...