абу русский

Примеры Абу по-испански в примерах

Как перевести на испанский Абу?

Субтитры из фильмов

Я с Абу-Сери помолвлена.
Todo el mundo sabe que estoy comprometida con Abu-Serih.
Не свисти, наш босс Абу-Габер - не то что твой Абу-Сери.
Vigila tu lengua. Abu Gaber es un hombre honrado.
Не свисти, наш босс Абу-Габер - не то что твой Абу-Сери.
Vigila tu lengua. Abu Gaber es un hombre honrado.
Занимайся своим делом, Абу-Сери.
Dejad de conspirar.
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
Ya no es tu problema. - Tu príncipe azul ha llegado.
Да, вернусь - буду мадам Абу-Сери.
Durante unos días. Y cuando vuelva, seré la señora de Abu-Serih.
Если кто-то присоединится к Абу-Сери, с ним будет покончено.
Os lo advierto. si alguno se une a Abu-Serih, está acabado.
Мы жилы рвём, а Абу-Габер барыши считает. Один человек крутит всеми нами.
Nos dejamos los huesos trabajando y solo Abu Gaber se beneficia.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Tu ya controlas el buffet. Si dejas a Abu Gaber, no tendrás ni un centavo.
Молодец, Абу-Сери!
Bien hecho, Abu-Serih.
Погоди, Абу-Сери, тебе это даром не пройдёт!
Verás, Abu-Serih.
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее.
Dile a Abu-Serih que cargue el arcón.
Абу-Сери пытался убить.
Eso es verdad. Abu-Serih.
Я Ауда Абу Тайи.
Soy Auda Abu Tayi.

Из журналистики

Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Las recientes fotografías de detenidos víctimas de abusos y degradación sexual en la cárcel Abu Ghraib de Bagdad han añadido combustible al fuego.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
El Primer Ministro Abu Mazen ha hecho llamados a los extremistas palestinos para que se desarmen, o al menos para que acepten un cese al fuego prolongado, pero ellos han respondido con más ataques terroristas.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
El primer obstáculo (de hecho, el problema que está en el primer plano hoy) es la actual guerra civil palestina, en que Hamas controla la Franja de Gaza en desafío a la Autoridad Palestina, encabezada por Abu Mazen.
Символы близнецы - Гуантанамо и Абу Граиб.
El símbolo doble lo constituyen Guantánamo y Abu Ghraib.
Однако, в то же время, США поддерживают Абу Мазена, пытаясь подорвать положение правительства, возглавляемого партией Хамас, и тем самым бросают тень на правдоподобность своей собственной приверженности демократии.
Con todo, al mismo tiempo Estados Unidos apoya a Abu Mazen tratando de minar el gobierno de Hamas y proyectando así una sombra sobre la credibilidad de su propio compromiso con la democracia.
На недавнем саммите Всемирного экономического форума по глобальной повестке дня в Абу-Даби мною было сделано три предложения по борьбе с изменением климата.
En la reciente Cumbre del Foro Económico Mundial en Abu Dabi, hice tres sugerencias para abordar el cambio climático.
Но эта мягкая сила была подорвана неэффективностью оккупации, плохим обращением с заключенными в Абу Грейбе и политикой задержания без слушаний в суде в Гуантанамо, начало которой положил Рамсфелд.
Pero este poder blando se vio cincelado por la ineficiencia de la ocupación, el maltrato de los prisioneros en Abu Ghraib y la política -iniciada por Rumsfeld- de detención sin juicios en Guantánamo.
Папа Франциск, Владимир Путин, Абу Бакр аль-Багдади, и Марин Ле Пен - у них мало общего. Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
El Papa Francisco, Vladimir Putin, Abu Bakr al-Baghdadi y Marine Le Pen tienen poco en común, pero comparten una percepción: hay un gran anhelo de crear comunidades definidas por valores compartidos, no por necesidades funcionales.
Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
Hoy, Har Homa, que se construyó en Jabal Abu Ghnaim con el objetivo de aislar a Belén de Jerusalén, alberga a 19,000 colonos.
Махмуд Аббас (Абу Мазен) давно подвергал сомнению целесообразность интифады, унесшей слишком много жизней и принесшей всем участникам конфликта лишь страдания и разорение.
Mahmud Abbas (Abu Mazen) tiene una buena ejecutoria, por haber puesto en entredicho la idoneidad de la intifada, que ha sacrificado demasiadas vidas y sólo ha causado sufrimiento y destrucción en todos los bandos de ese conflicto tan duradero.
США, Европа и арабские страны, такие, как Египет, а также Россия и ООН - все они обязаны помочь Абу Мазену.
Los Estados Unidos, Europa y Estados árabes como Egipto, junto con Rusia y las Naciones Unidas, tienen la obligación de ayudar a Abu Mazen.
Сейчас необходимо, чтобы аналогичное письмо Буш направил Абу Мазену.
Lo que ahora hace falta es una carta paralela de Bush a Abu Mazen.
Например, Джума Ибрагим Джума Адам и Махмуд Салам Салиман Абу Карбиш подорвали гражданский автобус, убив беременную женщину, ее троих детей дошкольного возраста, а также израильского солдата, который пытался их спасти.
Por ejemplo, Juma Ibrahim Juma Adam y Mahmoud Salam Saliman Abu Karbish bombardearon un bus civil, matando a una embarazada, a tres de sus hijos en edad preescolar y al soldado israelí que intentó salvarles.
Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат.
Creo que existe una relación directa entre eso y los malos tratos infligidos a detenidos por los soldados de los EE.UU. en la cárcel de Abu Ghraib.