Александр русский

Перевод Александр по-испански

Как перевести на испанский Александр?

Александр русский » испанский

Alejandro Alexandro Alejandro Magno Alexander Alejandro III

Примеры Александр по-испански в примерах

Как перевести на испанский Александр?

Простые фразы

Александр умер в Вавилоне.
Alexander murió en Babilonia.
Александр Гамильтон был гордым человеком.
Alexander Hamilton era un hombre orgulloso.
Мой друг Александр говорит по-испански.
Mi amigo Alexander habla español.
Александр Опарин в 1920-х годах предположил, что ранняя атмосфера Земли состояла в основном из водорода, метана и аммиака.
Alexander Oparin sugirió, en la década de 1920, que la atmósfera primitiva de la Tierra estaba formada principalmente por hidrógeno, metano y amoníaco.

Субтитры из фильмов

Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом.
Alexander Peabody, abogado de la viuda de Carleton Random.
Александр Пибоди.
Alexander Peabody.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Pensé que dirigiría el ejército más grande que jamás soñara Alejandro.
Александр МакНамара, судя по счетам.
Alexander McNamara.
Профессор Александр Силецкий приедет дня через два.
Profesor Alexander Siletsky. Llega dentro de dos días.
Это Александр Ярдли.
Habla Alexander Yardley.
Я Александр Ярдли. - Да-да.
Soy Alexander Yardley.
Да, тот самый Александр Ярдли.
Sí, Alexander Yardley.
Вы будете достойны их идеалов, или я не Александр Ярдли!
Y usted continuará el ejemplo.
Александр Великий, будучи моложе меня, завоевал большую часть мира.
Alejandro Magno, siendo más joven, conquistó medio mundo.
Его настоящее имя было Александр-Мария фон Замбона.
Su verdadero nombre era Alexander María, conde de Zambona.
Полковник Александр Тригорин, новый военный атташе посольства СССР в Канаде.
El coronel Alexander Trigorin era el nuevo agregado militar. de la embajada soviética en Canadá.
Александр Бове, генеральный директор завода фосфатов в Абдель-Салиме.
Sr. Alexandre Beauvais, Presidente y Director General de Avdel-Salim Fosfatos.
Александр.
Alexander.

Из журналистики

Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам.
Mi enviado, Alexander Downer, está facilitando las negociaciones.
Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать.
Puede rebajar los precios del petróleo a alguien cercano a él, como el dictador Alexander Lukashenko de Bielorrusia, e imponer un precio de mercado a otros, pero eso es básicamente lo único que puede hacer.
Именно таким образом основатели Америки, такие как Джеймс Мэдисон и Александр Хэмильтон, видели эффективность системы.
Así es como los padres fundadores de Estados Unidos como James Madison y Alexander Hamilton imaginaron que las cosas debían funcionar.
Но не стоит забывать, что один из самых почитаемых в России героев ее Средневековья - Святой Благоверный князь Александр Невский - успешно сражался с западными захватчиками, сохраняя при этом лояльность монгольским ханам.
Sin embargo, también es cierto que uno de los héroes rusos más venerados de la historia medieval, Prince St. Alexander Nevsky, luchó exitosamente contra los invasores occidentales sin dejar de mantenerse fiel a los kanes mongoles.
Дипломатические отношения между Великобританией и Кремлем остаются сложными с тех пор, как Александр Литвиненко, выступавший с критикой российского правительства, был убит, предположительно российским агентом, в Лондоне в 2006 году.
Las relaciones diplomáticas entre Gran Bretaña y el Kremlin se encuentran deterioradas desde el asesinato (supuestamente, por un agente ruso) de Alexander Litvenenko, un crítico del gobierno ruso, en Londres en 2006.
Потом есть еще Белоруссия, правитель которой, Александр Лукашенко, изо всех сил пытается сохранить авторитарное правление.
Luego viene Bielorrusia, cuyo gobernante, Alexander Lukashenko, se aferra a un gobierno autoritario.
Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека.
Alexander Dubcek, líder de los comunistas checoslovacos y símbolo de la Primavera de Praga, personificaba las esperanzas de una evolución democrática, y una manera pacífica hacia un estado regido por la ley y respetuoso de los derechos humanos.
Все они были членами конгрегации Святого Николая в Пыжах, архиепископ которой Александр Шаргунов - известный радикальный фундаменталист.
Todos ellos eran miembros de la Congregación de San Nicolás en Pyzhi, cuyo arcipreste, Alexander Shargunov, es un conocido fundamentalista radical.
Ведущий российский военный эксперт Александр Гольц утверждает, что проблема в России заключается не в недостатке центральной власти, а в том, что власть применяется некомпетентно и отсутствует личная инициатива.
Como destacado experto militar ruso que es, Alexander Golts sostiene que el problema en Rusia no es una falta de poder central, sino un poder ejercido incompetentemente y sin iniciativa individual.
Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне.
El Teniente General Alexander Rukshin, jefe del directorio operativo principal del Cuerpo de Generales, habló de la necesidad de una modernización de los sistemas de comando y control, para estar preparados para dicha guerra.
И в Беларуси, последней диктатуре Европы, колхозы никогда не отменяли, а бывший директор колхоза Александр Лукашенко руководит страной.
Y en Bielorrusia, la última dictadura de Europa, la agricultura colectiva nunca se discontinuó, y un ex director de granjas colectivas, Aleksandr Lukashenko, gobierna el país.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Así, parece que incluso en la muerte Alexander Soljenitsin seguirá siendo una fuerza que se debe tener en cuenta.
Как и Александр Солженицын, Папа верит в то, что, прежде всего, оказывая сопротивление тоталитаризму, человек смог действительно обрести свободу и сохранить главные ценности цивилизации.
Al igual que Alexander Solzhenitzyn, el Papa tiende a creer que fue sobre todo al resistir el totalitarismo que el hombre pudo ser verdaderamente libre y preservar los valores fundamentales de la civilización.
Виртуозом подобного манипулирования является белорусский президент Александр Лукашенко.
El virtuoso de este tipo de manipulación es el presidente bielorruso, Alexander Lukashenko.

Возможно, вы искали...