аккуратно русский

Перевод аккуратно по-испански

Как перевести на испанский аккуратно?

Примеры аккуратно по-испански в примерах

Как перевести на испанский аккуратно?

Простые фразы

Я дам тебе фотоаппарат, если ты будешь обращаться с ним аккуратно.
Sólo te dejo la cámara si tienes cuidado con ella.
Мы должны очень аккуратно подвинуть эту статую.
Debemos mover esta estatua muy cuidadosamente.
Делайте это аккуратно, мне не нравится халтура.
Hágalo usted con cuidado, no me gustan las chapucerías.
Настоятельно прошу вас делать это аккуратно.
Le pido encarecidamente que lo haga con cuidado.
Том аккуратно снял повязку.
Tom cuidadosamente sacó el vendaje.

Субтитры из фильмов

Я со всем обращаюсь очень аккуратно.
Ya he limpiado todo.
Надеюсь, они сделают это аккуратно.
Espero que sean delicados. Tengo muchas cosquillas.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Se conservó con el mismo esmero. con que se destruyó el cuerpo.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Se conservó con el mismo esmero. con que se destruyó el cuerpo.
Я аккуратно.
Tendré cuidado.
Аккуратно положите ее обратно и уходите.
Pero no lo toques. Déjalo ahí y vete.
Я люблю, чтобы все было точно и аккуратно.
Me gusta hacer las cosas limpia y ordenadamente.
Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам.
Oiga, Io hice con el mayor silencio posible, por respeto hacia usted.
Аккуратно, не пролейте.
Cuidado. No derrames ni una gota.
Ну ладно, думаю, все в порядке. Если я сложу ее очень аккуратно, возможно, он не заметит.
Da igual, si lo doblo con cuidado, no lo notará.
Если держать губы вместе, можно есть аккуратно, как лошади.
Si juntas los labios, puedes sorber como un caballo.
Пожалуйста, проследите, чтобы ее аккуратно упаковали.
Que la envuelvan bien.
Я убью его, аккуратно и красиво.
No se ira de rositas.
Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
Los pondremos en la mesa para facilitarle la labor al pobre hombre.

Из журналистики

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
La disposición de la India a gastar cuando todos los demás están intentando vender y ahorrar entraña riesgos que se deben gestionar cuidadosamente, pero su ejemplo brinda también una vislumbre de lo que el mundo podría lograr colectivamente.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.
O podría indicar la confiabilidad de los datos en base a si han sido dispuestos de manera prolija o si tienen un aspecto desordenado, de modo que se lo podría evaluar a simple vista.
Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
La política monetaria debe volver a calibrar gradualmente el equilibrio entre esos dos indicadores económicos durante el desarrollo del ciclo económico.
Если новое правительство Греции не сможет аккуратно лавировать в переговорах с этими организациями, с их стороны может последовать аннулирование поддержки ликвидности банков Греции.
Si el nuevo gobierno de Grecia no se anda con tiento en esas conversaciones, la consecuencia podría ser la retirada del apoyo -en forma de liquidez- a los bancos griegos por parte de dichas instituciones.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
Dentro del terreno de la política religiosa, Khamenei hizo un uso cuidadoso del radicalismo de Ahmadinejad.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Por último, se deben calibrar de nuevo y detenidamente los propios programas de ajuste.
Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку.
No todo lo que vale la pena intentar tiene un efecto inmediato positivo en los resultados financieros ni se puede clasificar con precisión.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
Al desestimar ese recuento, Frazer envió el mensaje a los kenyanos de que no deben esperar que sus votos se cuenten correctamente y que el poder se puede tomar o incluso negociar tras bambalinas.
В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных.
En Bangalore, las empresas de alta tecnología han construido instalaciones de calidad internacional con prados bien cuidados y redes de comunicación de alta velocidad.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
Pero deben proceder con sutileza para no ser empujadas a una guerra de fuego cruzado que podría catalizar nuevas alianzas entre los militantes locales y extranjeros.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.
Era una tarea que acometía con todo el cuidado y la precisión de un gran hotel: esquinas de la cama bien acomodadas y cubrecama cuidadosamente doblado.

Возможно, вы искали...