американский русский

Перевод американский по-испански

Как перевести на испанский американский?

американский русский » испанский

americano estadounidense norteamericano americana transatlántico

Примеры американский по-испански в примерах

Как перевести на испанский американский?

Простые фразы

Американский футбол для девочек. Настоящие мужики играют в регби.
El fútbol americano es para niñas. Los hombres de verdad juegan a rugby.
Американский народ боролся за независимость.
El pueblo americano luchó por la independencia.
Джон - американский мальчик.
John es un chico americano.
Джон - американский мальчик.
John es un niño americano.
Американский народ боролся за свою независимость.
El pueblo de Estados Unidos luchó por su independencia.
Американский посол Чарльз Эльбрик был похищен группой молодых бразильских военнослужащих в 1969 году.
El embajador americano Charles Elbrick fue secuestrado por un grupo de jóvenes militares brasileros en 1969.
Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.
Nos estamos asegurando de que nadie se esté aprovechando del pueblo americano para su propio interés a corto plazo.
Это старинный американский обычай.
Es una vieja costumbre americana.
Американский юмор часто строится на преувеличении.
El humor estadounidense a menudo se basa en la exageración.

Субтитры из фильмов

За границей. Гнездо орлов войны - американский тыловой аэродром.
En el extranjero, el nido de águilas de guerra, un aeródromo de EE.UU.
Это старый американский обычай. Я сейчас подойду.
Una vieja tradición estadounidense.
Мы проигнорируем ежедневки и пошлем это в Американский музей искусства.
No haremos caso de los diarios y la enviaremos al Museo de Arte.
Один из столпов нашего века, американский Кубла Хан - Чарльз Фостер Кейн.
Una poderosa figura de nuestro siglo el Kubla Khan de Norteamérica Charles Foster Kane.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Me dio la impresión de que era otro inepto americano.
А американский - когда читал письма.
Y el americano de leer las cartas.
Доктор Дроссос, наш американский друг любопытствует. чего это мы используем мужчин как вьючных животных.
Dr. Drossos, nuestro amigo estadounidense quiere saber. por qué usamos a los hombres como animales cargueros.
Тут идет американский фильм, она пошла в кино.
Quería ver una película americana.
Я американский гражданин.
Trabajo para su gobierno. Soy americano.
Кто это? - Начинающий американский примитивист.
De un artista de la escuela primitiva.
Там даже есть американский клуб.
Allí tienen un club estadounidense.
Совсем как американский коп.
Sólo un poli.
Ну ладно. Ваш американский друг все еще вас ждет.
Su amigo el americano está esperándola.
Это Джонни МакДауд, мой любимый американский импресарио.
Es John MacDowd, empresario americano.

Из журналистики

Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Eso es un buen augurio para un diálogo sino-norteamericano más racional y constructivo sobre los desequilibrios globales, que con certeza beneficiaría a la economía global.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Otro autor posterior, Maurice Obstfeld, señaló que además de transferencias fiscales, una unión monetaria necesita reglas claras respecto de la función de prestamista de última instancia.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
Американский президент Барак Обама посетил Китай скорее в духе просителя перед имперским судом, чем как лидер самой великой сверхдержавы мира.
El presidente norteamericano, Barack Obama, visitó China, más con el espíritu de quien suplica ante una corte imperial que como el líder de la mayor superpotencia del mundo.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Sin duda, la creación de un gobierno federal europeo y la eliminación de intermediarios nacionales llevaría probablemente a la más amplia liberalización económica (y de la sociedad en conjunto) de toda la historia de Europa.
Американский унилатерализм проявляется в гораздо меньшей степени в других горячих точках мира, таких как Северная Корея и Иран, как из-за стоимости войны в Ираке, так и исходя из реальной ситуации в этих районах.
El unilateralismo americano resulta mucho menos evidente en los otros puntos calientes del mundo, como, por ejemplo, Corea del Norte o el Irán, tanto por los costos de la guerra del Iraq como por las realidades de la situación en esas otras regiones.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается.
El resultado dista de ser seguro, pero incluso el aislacionismo, una enfermedad norteamericana perenne, parece estar de regreso.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
El mercado laboral de EE.UU. es más flexible que el de Europa, permitiéndole reaccionar más ágilmente a las siempre cambiantes arenas de la globalización.
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.
Cada uno de ellos en lo individual son escenarios altamente factibles, y en su conjunto podrían afectar el déficit comercial estadounidense como una tormenta perfecta.
К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
Desafortunadamente, ningún político estadounidense parece dispuesto a explicar este pedazo de sentido común al público norteamericano.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
BRUSELAS - Esta semana, la llegada de un barco estadounidense a una base naval española constituye un hecho histórico.
Однако американский радикализм привел к усилению трений между религиозными общинами на Ближнем Востоке и подъемом радикального Ирана с его стремлением к региональной гегемонии.
Intentó reinventar radicalmente Oriente Medio, no sólo derrocando el régimen talibán en el Afganistán y el de Sadam Husein en el Iraq, sino también mediante llamamientos clamorosos en pro de la democratización.
ВЕНА - Американский президент Барак Обама дал новый импульс, направленный на ядерное разоружение, тем усилиям, которые буксуют уже многие десятилетия.
VIENA - El presidente norteamericano, Barack Obama, le inyectó un nuevo dinamismo a los esfuerzos -paralizados durante una década- por llevar a cabo el desarme nuclear.
Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина и Американский материализм - это старые и избитые темы.
La cultura europea y el comercio estadounidense, la profundidad europea y el materialismo de los EU, estos son temas viejos.

Возможно, вы искали...