без русский

Перевод без по-испански

Как перевести на испанский без?

без русский » испанский

sin menos para en ausencia de alguien

Примеры без по-испански в примерах

Как перевести на испанский без?

Простые фразы

Я научился жить без неё.
Aprendí a vivir sin ella.
Я не могу жить без телевизора.
No puedo vivir sin tele.
Без усилий ничего не добьешься.
Nada se consigue sin esfuerzo.
Многие люди дрейфуют по жизни без цели.
Mucha gente vaga por la vida sin una meta.
Нет дыма без огня.
No hay humo sin fuego.
Нет дыма без огня.
Por el humo se sabe donde está el fuego.
Невозможно жить без воды.
Es imposible vivir sin agua.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Uno no se casa con alguien con quien pueda vivir, se casa con la persona sin la cual no puede vivir.
Я не могу жить без тебя.
No puedo estar sin ti.
Не могу без тебя.
No puedo estar sin ti.
Я не могу жить без тебя.
No puedo vivir sin ti.
Я не могу без тебя жить.
No puedo vivir sin ti.
Я без тебя жить не могу!
No puedo vivir sin ti.
Я жить без тебя не могу!
No puedo vivir sin ti.

Субтитры из фильмов

Я всего лишь ронин без гроша за душой.
Pero, si puedo ganar fama con la espada. la posibilidad de ser un funcionario del gobierno podría abrir para mí.
Он не выдержит без меня.
Él no lo hará sin mí.
Я не уйду без него.
No voy a ir sin él.
Я уже пять лет не занималась любовью без включенного телевизора.
Hace cinco años que no hago el amor sin la tele puesta.
Я найду его. И найду ответы. И сделаю это с твоей помощью или без неё.
Lo voy a encontrar, voy a encontrar respuestas, y lo voy a hacer con o sin tu ayuda.
Вы готовы отправиться в эту дикую страну совсем без прислуги?
Estaría en un país salvaje absolutamente desatendida.
Скоро увидим, Берсонин, рискнет ли старый медведь Запт вернуться в Стрельцау без своего детеныша.
Bersonin, pronto veremos si ese viejo oso Sapt se atreverá a volver a Strelsau sin su cachorro.
Гуду и Проныра, без зазрения совести, втихомолку, занимаются рыбныи промыслом в угодьях Жюстина.
Gudule y El Garduño no vacilan en pescar furtivamente en las propiedades de Justin.
Жорж беспокоится о девушке - одинокая. без крыши над головой, под дождем.
George piensa con inquietud en la joven, sola y sin cobijo bajo la lluvia.
Идите домой без меня.
Entre sin mí.
Мы три месяца без работы и без жилья.
Sin trabajo y sin vivienda desde hace tres meses.
Мы три месяца без работы и без жилья.
Sin trabajo y sin vivienda desde hace tres meses.
Всё равно, Шательро, я бы не вернулся из Лаведана без дамы.
A pesar de todo, Chatellerault, nunca debería haber regresado de Lavedan sin ella.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
Nuestro futuro económico es inconcebible. sin la fuerza laboral de los robots.

Из журналистики

Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Cuanto mayor sea la tasa de crecimiento, mayores serán los ingresos que el Estado podrá recaudar sin necesidad de aumentar los impuestos (y el aumento de los ingresos permitirá reducir el déficit).
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него.
Así se colmó en parte la laguna del Tratado sin modificarlo.
Но их основным эффектом может стать подрыв обоснованных дискуссий и цивильного поведения, без которых демократия бессильна против сил поляризации и экстремизма.
Pero su principal efecto tal vez sea una erosión del debate racional y de la conducta cívica, sin los cuales la democracia está indefensa frente a las fuerzas de la polarización y el extremismo.
Фермеры-крестьяне в Африке, на Гаити и других бедных регионах сегодня выращивают свои культуры без использования высокопроизводительных семян и удобрений.
Los agricultores campesinos en África, Haití y otras regiones empobrecidas hoy en día siembran sus cultivos sin el beneficio de las variedades de semillas de alto rendimiento y los fertilizantes.
Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
Con un nivel creciente de ahorros en pocos años, los agricultores finalmente pueden calificar para un crédito o tener suficiente efectivo como para comprar por cuenta propia insumos vitalmente importantes.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
Como resultado, las nuevas tierras de pastoreo y siembra se abandonan, sin que haya perspectivas de regeneración de la selva original y sus ecosistemas únicos.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Otros autores descubrieron más tarde otros criterios esenciales que definen el éxito de una unión monetaria y que son difíciles de alcanzar sin una profunda integración política.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
Los líderes europeos no pueden continuar indefinidamente haciendo grandes transferencias entre los países si no cuentan con un marco político europeo coherente.
Но без дальнейшей глубокой политическо-экономической интеграции (которая может закончиться с участием не всех нынешних членов еврозоны) евро может не дожить даже до конца этого десятилетия.
Pero a menos que se logre una integración política y económica más profunda (que no necesariamente incluirá al final a todos los miembros actuales de la eurozona), puede ser que el euro no llegue ni siquiera al final de esta década.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого.
Por supuesto, algunos países en desarrollo pueden salvarse.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Las salvaguardan y no deben reducirlas sin un mandato explícito al respecto.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Muchos ciudadanos creen, y con razón, que sus medios de comunicación no investigan y documentan los abusos.