близкий русский

Перевод близкий по-испански

Как перевести на испанский близкий?

Примеры близкий по-испански в примерах

Как перевести на испанский близкий?

Простые фразы

Он близкий друг моего брата.
Él es un amigo cercano de mi hermano.

Субтитры из фильмов

И мне печально, такая грусть. Как если б погиб близкий человек.
Me siento apática y triste. como si su muerte fuera una pérdida personal.
Близкий мне человек в беде.
Gracias, señor.
Каждому нужен близкий друг.
Puede ser una buena compañía.
Это его близкий друг.
Era el mejor amigo del Sr. Kane.
Да, но он вовсе не такой уж и близкий друг.
Sí. Pero no es un amigo especial.
Наверное, близкий друг.
Debe ser un buen amigo.
Близкий друг, кто-то, кого хорошо знал.
Un amigo íntimo, alguien que uno conoce tan bien.
Это мог сделать тот, кто знает методы Амтора или тот, кому это посоветовал кто-то, близкий к Амтору.
Seguro fue una banda que conocía el método de Amthor. o llegó a conocerlo por alguien cercano a él.
Он мой близкий друг.
Sí. Es íntimo amigo mío.
Рэйнольдс - близкий друг семьи. Я позабочусь о нем.
Es amigo de la familia, yo me ocuparé de él.
У вас должен быть кто-то близкий. кто-то, кто в данный момент гадает. где вы. если у вас проблемы.
Debe haber alguien cercano a usted. Alguien que en este momento se estará preguntando dónde está. Si tiene problemas.
Также он всегда близкий друг.
También es uno de mis amigos íntimos.
Простите мою серьезность и постарайтесь понять. Я самый близкий вашей дочери человек.
Perdone que sea sincero, e intente comprender, yo soy el más cercano a su hija.
У меня есть друг, очень близкий друг.
Tengo un amigo muy querido.

Из журналистики

Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
Si Wang Lijun, el ex comisionado de policía de Chongqing y ex aliado del Bo Xilai, no hubiese temido por su vida y hubiese huido al consulado de los Estados Unidos en Chengdu, Gu todavía estaría ayudando a Bo a gobernar la ciudad.
Сейчас, похоже, самый близкий союзник президента Буша в южном полушарии не только не получит Соглашения о свободной торговле из-за обеспокоенности в Палате представителей и Сенате США нарушениями прав человека в Колумбии.
Aún así parecía tener más probabilidades de ser aprobado que los otros dos acuerdos comerciales pendientes con países latinoamericanos (Panamá y Perú).
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка.
Podría decirse que los elementos más deficientes en el juego de herramientas intelectual convencional son el modelo de valuación de activos de capital y su pariente cercana, la hipótesis del mercado eficiente.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hong Kong, unido físicamente al continente, brinda un caso monográfico más próximo para que la población de China lo observe y llegue a seguirlo un día.
В бизнесе риск - и его близкий родственник, инновация - импорту не подлежат.
En asuntos empresariales, la asunción de riesgos -y su pariente próxima: la innovación- no se pueden importar. Ciertas cosas deben ser autóctonas.
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге.
Ahora China, estrecha aliada del gobierno de Jartum, está sopesando cuidadosamente sus intereses petroleros y sus preocupaciones estratégicas en el Sur.
Министр иностранных дел Абдулла Гул, близкий сподвижник Эрдогана по ПСР, настаивал на том, чтобы Турция подала заявку на вступление в ЕС.
El ministro de Asuntos Exteriores, Abdullah Gül, estrecho colaborador de Erdogan en el AKP, reiteró la solicitud de ingreso en la Unión Europea.
Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм.
En lugar de evolucionar como una sociedad abierta y liberal, Japón había desarrollado un nacionalismo mercantilista cerrado.

Возможно, вы искали...