большой русский

Перевод большой по-испански

Как перевести на испанский большой?

большой русский » испанский

grande gran adulto respetable oleada ola mayúscula mayor ingente importante grueso gordo extenso amplio alto adulta

Большой русский » испанский

Big

Примеры большой по-испански в примерах

Как перевести на испанский большой?

Простые фразы

Этот старик пересекал улицу с большой осторожностью.
Ese anciano cruzó la carretera con gran precaución.
Сон - это самый большой вор. Он крадёт половину нашей жизни.
El sueño es el mayor de los ladrones. Nos roba la mitad de la vida.
Из-за угла выехал большой грузовик.
Un enorme camión llegó doblando la esquina.
Согласно газете, в Бостоне случился большой пожар.
Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.
Токио - самый большой город Японии.
Tokio es la ciudad más grande de Japón.
Киото не такой большой, как Осака.
Kioto no es tan grande como Osaka.
Они боялись большой собаки.
Tenían miedo del perro grande.
Токио - большой город.
Tokio es una gran ciudad.
Татоэба: Большой Брат заплакал бы, увидев наш сайт.
Tatoeba: El Gran Hermano lloraría si viera nuestra página.
Твой дом большой.
Tu casa es grande.
Этот дом не очень большой.
Esta casa no es muy grande.
В супермаркете большой выбор фруктов.
El supermercado tiene un amplio surtido de frutas.
Двадцать лет - большой срок.
Veinte años es un largo tiempo.
Он работает в большой городской больнице.
Él trabaja en una clínica grande de ciudad.

Субтитры из фильмов

Думал, что могу написать хоть один большой роман.
Pensé que podría tener al menos una gran novela en mí.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
Bueno, nací en Prescott, pero sabía que un pueblo pequeño no era para mí, así que me mudé a la gran ciudad.
Я ваш большой фанат.
Soy superfan.
Сегодня удивительное представление Галлы в большой палатке в поле позади гостиницы.
Circo Fortuna. Esta noche impresionante actuación en la gran tienda detrás de la posada.
Спустя час, вспоминая большой проигрыш, но еще большую победу.
Una hora después, con el recuerdo de una gran derrota. y de una victoria más grande.
Ты никогда не был чем-то большим, чем большой пакет, летающий на ветру.
No eres nada más que un charlatán.
Это самый большой рост капитала. со времен Софи Такер.
Sabía que éste es el mayor complejo desarrollado desde Sophie Tucker?
Миссис Поттер собирается дать большой обед.
Potter, dará una gran cena de compromiso.
Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Ouessant, separada de Bannec por el temible paso del Fromveur, es la más grande, la menos severa de las islas del archipiélago.
Дома у меня большой сад с вишнями.
En casa tengo un huerto enorme con cerezos.
Послушайте, большой мальчик.
Escucha, muchachote.
Париж - это большой центр искусств.
Sabes, París es un gran centro artístico.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
Es como si ya tuviera el dinero.
Это большой город, Хирам.
Es la ciudad, Hiram.

Из журналистики

ПЕКИН. До июля 2007 г. большинство экономистов соглашались с тем, что глобальные дисбалансы были самой большой угрозой для глобального экономического роста.
BEIJING - Antes de julio de 2007, la mayoría de los economistas acordaron que los desequilibrios globales eran la amenaza más importante para el crecimiento global.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Hay que saltarse las burocracias y llevar la ayuda a donde se la necesita: en la tierra labrada por las familias de agricultores más pobres del mundo.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Por suerte, algunos legisladores estadounidenses muestran un mayor interés en este enfoque.
Люди слишком легко забыли об Украине, этой большой стране, которая окажется на границе Евросоюза после его расширения, что уже не за горами.
Ucrania, este gran país fronterizo con la próxima Unión Europea ampliada, resulta fácil de olvidar.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
Nos comprometimos a cerrar Chernobyl este año en un acuerdo con los países del G-7 y la Comisión Europea.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
El cierre del último reactor que quedaba en Chernobyl, creo, debe marcar el inicio de una nueva fase de cooperación con la Unión Europea y los países del G-7.
По своему видимому масштабу, это может стать самой большой и единственной попыткой приватизации энергетического комплекса, когда - либо предпринимавшейся в Европе.
Esta puede ser la privatización más grande que se haya intentado jamás en el mercado energético europeo.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Este es el momento de comenzar a pensar en cómo involucrar a todos los países, incluidos los grandes emisores de gases, en las conversaciones sobre qué hacer después de la caducidad del tratado en 2012.
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
Los tipos de interés oficiales están próximos a cero en la mayoría de las economías del mundo desarrollado y unos déficits presupuestarios desmedidos son la norma.
Изгнание России из Большой Восьмерки и возобновление военных построений являются лишь первыми из многих подобных изменений.
La expulsión de Rusia del G8 y los renovados fortalecimientos militares solo los primeros de muchos de esos cambios.
Более интересными и знаменательными стали смешанные отзывы президентов и министров финансов стран Большой двадцатки.
Más interesantes y significativas son las opiniones encontradas de los presidentes y ministros de Finanzas del G-20.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Esperemos que cuando los líderes del G-20 se reúnan más avanzado este año decidan tomarse en serio el problema en lugar de demorar una discusión durante una década o dos hasta que caiga sobre nosotros la próxima crisis.
Но интеграция интересов суверенных государств Европы посредством общих учреждений тоже могла бы стать примером для большой части мира.
Pero la integración de los intereses de los estados soberanos de Europa mediante instituciones comunes también podría ser un ejemplo para gran parte del mundo.
В последние годы приватизация была лейтмотивом экономической политики, но в большой политике приватизация войны - это терроризм.
En los últimos años, la privatización ha sido el leitmotiv en la política económica pero en política la privatización de la guerra e s el terrorismo.

Возможно, вы искали...