буквально русский

Перевод буквально по-испански

Как перевести на испанский буквально?

буквально русский » испанский

literalmente textualmente textual literal a la letra

Примеры буквально по-испански в примерах

Как перевести на испанский буквально?

Простые фразы

Не воспринимай это буквально. Он склонен преувеличивать.
No lo tome literalmente. Él tiende a exagerar.
Он воспринял это буквально.
Él se lo tomó en un sentido literal.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.

Субтитры из фильмов

Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
И он буквально затопил его.
El lo sumergió.
Мы подойдем буквально через минуту.
Enseguida voy para allá.
Она покрылась песком буквально через десять минут.
La arena lo cubrió en diez minutos.
Скажу яснее. Этот дом не будет буквально заполнен игрушками.
Hay que comprenderlo. cuando digo que la casa se llenará de juguetes.
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Bueno, me gustaría ayudarle, pero me llueven las ofertas.
Этот вопрос буквально смотрел мне в глаза.
Esa pregunta me mataba.
Горячий ветер с юга буквально сожжёт их.
El viento cálido del Sur literalmente las quema.
Я беспокоюсь, что Филлис слишком буквально относится к своей свободе.
Me temo que Phyllis se esta tomando su libertad demasiado en serio.
Все буквально влюбились в него, включая и мистера Мейси.
Cae bien a todos, incluso al Sr. Macy.
Уверяю вас, мы просто разговаривали. Но стоило мне упомянуть Санта Клауса и его манию, он буквально рассвирепел.
Le digo que simplemente hablábamos, pero cuando mencioné Papá Noel. y ataqué su delirio, se puso violento.
Меня буквально преследовали!
Te persiguen literalmente.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество. от самых последних бедняков до махарадж. шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством. принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Kim y su lama se codearon con toda la humanidad. desde el humilde mendigo hasta el rajá. que viajaba por el camino del Gran Tronco con altivez. aceptando homenaje de los que pasaban, y dando limosna a quien suplicaba.
Все мы слышали это выражение и, конечно, понимаем его не буквально.
Todos conocemos esa expresión, pero no la tomamos al pie de la letra.

Из журналистики

Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Actualmente los humanos estamos pescando, cazando, talando y sembrando cultivos de manera tan agresiva en todas partes del mundo, que literalmente estamos expulsando a otras especies del planeta.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
Situada figurativamente entre la modernidad y la tradición, el secularismo y el Islam, y entre la democracia y la tiranía, es también un puente físico entre Oriente y Occidente.
Более того, данные мигранты больше не представляют только сельские районы и не переселяются только в традиционные области США: они буквально повсюду.
Además, esos migrantes ya no son de origen exclusivamente rural, ni viajan únicamente a las zonas tradicionales en los EU. Están literalmente en todas partes.
Другие страны, такие как Россия и Аргентина буквально не привязываются к доллару, но, тем не менее, стараются сгладить колебания на рынке.
Otros, como Rusia y Argentina, no tienen una paridad literal con el dólar pero, de todos modos, intentan suavizar los movimientos.
Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти.
Sus modelos, al seguirse al pie de la letra, algunas veces sugerían que una crisis de esta magnitud no podría producirse.
Когда Чаушеску приказал продемонстрировать силу тем, кто осмеливался быть в оппозиции к нему, командиры поняли его приказ буквально: они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр.
Cuando Ceausescu ordenó al ejército hacer una exhibición de fuerza contra quienes se atrevieron a oponérsele, los comandantes lo interpretaron literalmente: hicieron un desfile con banda de música y todo.
Этот важный вопрос действительно стоит поднять, поскольку в слишком многих странах демократия остается - буквально - кровавым спортом.
Se trata de una observación importante, porque en demasiados países la democracia sigue siendo -literalmente- un deporte sangriento.
Безусловно, многие развивающиеся страны отстают в этом направлении, по крайней мере сегодня. Но данное предсказание буквально написано на стене - или, по крайней мере, на экране.
Ni que decir tiene que muchas economías desarrolladas van rezagadas, al menos de momento, pero la escritura está, literalmente, en la pared. o al menos en la pantalla.
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену.
Pero la diplomacia referente a la península coreana, donde todos los caminos conducen a Beijing, ha abierto la puerta para que China sea la nueva instancia a la que se debe acudir.
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
Esta posibilidad literalmente me hace temblar.
При отсутствии такого правила г-жа Тэтчер была буквально доведена до слез, когда партия попросила ее уйти.
Sin esa regla, la Sra. Thatcher estalló en lágrimas cuando su partido le dijo que debía marcharse.
В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
En consecuencia, el comercio intra-europeo y el respaldo a las instituciones europeas, que habían crecido en las dos décadas anteriores, comenzaron a declinar prácticamente antes de que la tinta del Tratado de Maastricht se hubiera secado.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата.
Por lo tanto, la nueva Comisión se arriesga a perder su autoridad desde el inicio de su mandato.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
Para decirlo en pocas palabras, la idea de la integración europea transformó nuestro continente.

Возможно, вы искали...