взаимно русский

Перевод взаимно по-испански

Как перевести на испанский взаимно?

взаимно русский » испанский

recíprocamente mutuamente inversamente a cambio

Примеры взаимно по-испански в примерах

Как перевести на испанский взаимно?

Субтитры из фильмов

Взаимно, мадам. На таких вечеринках за всеми нужен строгий присмотр.
En una fiesta como ésta, debe tener a la ley alrededor.
Взаимно.
A mí también.
Взаимно.
Mucho gusto.
Взаимно. Так где моя семья?
Ahora, dime dónde están ellos.
Взаимно.
Me alegra verte.
Для меня большая честь, сэр. - Взаимно.
Es un honor.
Взаимно. - Скоро увидимся, я надеюсь.
A ver si nos vemos pronto.
Наше отношение взаимно, мисс Пламэт.
El sentimiento es mutuo, Srta. Plumett.
Взаимно, сержант.
Encantado, sargento.
Взаимно. Счастлива видеть тебя.
Seguro, me alegro de verte.
Жаль только, весь этот ужас. Взаимно.
Siento este incidente.
Взаимно.
Para mi también.
Это взаимно, мисс Фрост.
Puede confiar, señorita Frost.
Взаимно, майор.
Igualmente, comandante.

Из журналистики

Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Pero el problema real surge de otro tipo de contagio: las malas ideas cruzan fácilmente las fronteras, y las nociones económicas equivocadas a ambos lados del Atlántico se han estado reforzando entre sí.
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают.
Estados Unidos y China hoy conviven con una suerte de destrucción económica mutuamente asegurada, y ambos presidentes lo saben.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром.
La India de la post-Guerra Fría empezó a perseguir alianzas estratégicas mutuamente beneficiosas con otros actores esenciales de Asia y el mundo más amplio.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты.
Los recursos que se destinen al desarrollo sostenible y a la acción climática tendrían que reforzarse mutuamente.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
Esas dos tendencias se refuerzan: la marginación engendra desprecio y viceversa.
Это были те дни, когда безопасность мира основывалась на концепции, известной под акронимом ВГУ - Взаимно Гарантированное Уничтожение.
Aquellos eran los días en que la paz global estaba sostenida por un concepto convenientemente conocido por el acrónimo MAD (término que significa LOCO en inglés y se traduce como Destrucción Mutua Asegurada).
Ни одна другая страна не сочетает в себе такое экстраординарное множество этнических групп, взаимно непонятных языков, религий, культур, а так же разнообразий топографии, климата и уровней экономического развития.
Ningún otro país abarca tan extraordinaria profusión de grupos étnicos, lenguas mutuamente incomprensibles, religiones y usos culturales, además de variaciones de topografía, clima y niveles de desarrollo económico.
В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга.
En tercer lugar, la estabilidad macroeconómica, la inversión y el crecimiento se refuerzan mutuamente.
Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга.
Estos pasos serán más efectivos si los países actúan en concierto, respaldándose mutuamente.
Фактически, жалобы и призывы к лидерству взаимно усиливают друг друга.
De hecho, las quejas y los llamados se refuerzan mutuamente.
Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга.
En esta región han convivido durante siglos personas de distintas nacionalidades y grupos étnicos que comparten costumbres, tradiciones, el pan y el vino y un respeto mutuo por sus culturas e idiomas.
Совершенно очевидно, что для элиты России, слабость и сотрудничество - взаимно исключающие факторы.
Es claramente evidente que para las elites de Rusia, debilidad y cooperación son mutuamente excluyentes.
Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме.
Para salir de esta situación, todos los firmantes del TNP deberían reafirmar que las cláusulas del Tratado se refuerzan mutuamente y se deben cumplir en conjunto y de buena fe.
В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
En los dos países, un recelo profundo y mutuamente paralizante ha envenenado las relaciones durante tres decenios.

Возможно, вы искали...