взаймы русский

Перевод взаймы по-испански

Как перевести на испанский взаймы?

взаймы русский » испанский

a préstamo a crédito

Примеры взаймы по-испански в примерах

Как перевести на испанский взаймы?

Простые фразы

Том предложил мне денег взаймы.
Tom ofreció pasarme el dinero.
Никогда не давай взаймы тому, кто не может тебе заплатить.
Nunca le prestes dinero a alguien que no te puede pagar.
Я дам тебе взаймы только в этот раз.
Te prestaré dinero solo por esta vez.
Он беден, но ни у кого не просит взаймы.
Él es pobre, pero no le pide prestado dinero a nadie.
Том никогда никому не даёт взаймы.
Tomás nunca le presta dinero a nadie.
Том никогда никому не даёт денег взаймы.
Tomás nunca le presta dinero a nadie.
Даже не вздумай просить у меня денег взаймы.
Ni siquiera pienses en pedirme dinero prestado.

Субтитры из фильмов

Дорогая, это взаймы.
Querida. sólo es un préstamo.
Только не давай мне взаймы. Буду просить - не давай.
No me prestes dinero, es lo único que pido.
Не просто так, а взаймы.
No es caridad. Es un préstamo.
Его взяли взаймы. То есть, он усыновленный.
Es prestado, quiero decir adoptado.
А ты цепляешь придурка, который просит у тебя взаймы.
Tu conquista te sablea, a mi sólo me convidan a un bocadillo.
И если бы ты дал мне сегодня взаймы.
Si me prestases un poco de dinero.
Ты мое увлечение, вот и все. У меня есть деньги, у тебя их нет, я даю тебе взаймы.
Tengo dinero, tú no lo tienes, yo te lo doy.
Скажи, что я обязательно верну, это взаймы.
Dile que, desde luego, se lo voy a devolver.
Ты дала мне когда-то 2 доллара, а я сказал, что беру взаймы, а ты сказала, что, мол де, ты не думаешь, что ты когда-нибудь получишь их назад.
Hace un tiempo me dio dos pavos, y yo le dije que era un préstamo y usted dijo que no contaba con que se los devolvería.
Я брал чемодан у него взаймы.
La pedí prestada y olvidé devolverla.
Я ведь просто втихаря взял взаймы, я верну.
Lo tomé prestado en secreto. Yo.
Не подумайте, я не продавец, не прошу взаймы или милостыню, и я не из суда.
No soy un vendedor ni tampoco un mendigo.
Я пришел попросить взаймы.
Vengo a pedirle un préstamo.
Взаймы?
Un préstamo?

Из журналистики

Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Para financiar su déficit comercial, EEUU tiene que pedir prestado del exterior más de mil millones de dólares al día.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Una cosa es pedir prestado para hacer una inversión, lo cual fortalece los estados de cuenta, y otra pedir prestado para financiar unas vacaciones o un rapto de consumo.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
Una cosa es pedir prestado para hacer una inversión, lo cual fortalece los estados de cuenta, y otra pedir prestado para financiar unas vacaciones o un rapto de consumo.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Un racionamiento más estricto del crédito afectará aún más la capacidad de los hogares y las empresas para pedir préstamos, gastar, invertir y apoyar el crecimiento económico.
Они слишком много брали взаймы.
Se endeudaron demasiado.
Играть на бирже на понижение трудно и рискованно: это трудно, потому что взять акции взаймы сложно, и в тоже время рискованно, потому что игра на понижение дает ограниченную потенциальную выгоду, но может привести к неограниченным потерям.
Estar en corto con una acción es difícil y riesgoso: es difícil porque pedir prestadas acciones no resulta sencillo, y es riesgoso porque estar en corto tiene un alza limitada pero una caída infinita.
Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
Anteriormente, los inversores privados en Estados Unidos simplemente no les prestaban a solicitantes de hipotecas con una historia crediticia insolvente.
Понижение налогов, которое Америка едва ли могла себе позволить, превратило огромные бюджетные излишки в колоссальный дефицит, т.е. вместо того, чтобы делать сбережения, американское правительство берет взаймы и часто делает это за границей.
Los recortes a los impuestos, que Estados Unidos no se podía dar el lujo de aplicar, convirtieron un enorme superávit fiscal en un gigantesco déficit. En lugar de ahorrar, Estados Unidos está pidiendo préstamos, muchos de ellos en el extranjero.
До тех пор пока Америка будет брать взаймы у Японии ее сбережения, чтобы подпитывать свои внутренние инвестиции, этот торговый дефицит будет неизбежен.
Mientras Estados Unidos pida prestados los ahorros japoneses para alimentar su inversión interna, un déficit comercial es inevitable.
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов - то виновато ваше поведение.
Si sus obligaciones resultan insostenibles porque se endeudó excesivamente para financiar unas largas vacaciones o comprar electrodomésticos caros, la causa es su mal comportamiento.
Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников.
Los fondos hoy dependen fuertemente de la inversión de los fondos de pensión y del dinero solicitado a bancos y otras fuentes no privadas.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы.
En cambio, la prosperidad occidental dependía cada vez más de la deuda.
Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы.
Con todas sus tarjetas de crédito hasta el límite y sin un quinto de efectivo, Hal finalmente vino a pedirme un préstamo.
До наступления кризиса испанцы брали взаймы достаточно энергично, как для повышения уровня потребления, так и для инвестиций, многие из которых были вложены в нерациональные проекты в области недвижимости и инфраструктуры.
Los españoles se endeudaron excesivamente antes de la crisis para aumentar tanto el consumo como la inversión y gran parte de esta última se encauzó hacia proyectos despilfarradores en materia de propiedad inmobiliaria e infraestructuras.

Возможно, вы искали...