взамен русский

Перевод взамен по-испански

Как перевести на испанский взамен?

взамен русский » испанский

en vez de en lugar de a cambio de en su lugar en cambio

Примеры взамен по-испански в примерах

Как перевести на испанский взамен?

Субтитры из фильмов

Ты покорно делала всё, что он говорил и ничего не получила взамен.
Te volveré a repetir por última vez algo que ya te dije una vez.
Но взамен мне нужна твоя услуга.
Y a cambio, me tienes que hacer un favor.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань - часть урожая.
Les dejo trabajar mi tierra, y a cambio me pagan tributo y parte del producto.
Отдать так много. и взамен получить так мало.
Dar tanto por casi siempre tan poco.
Ну, я согласился, что если вовремя не заплачу, я отдам взамен что-нибудь другое.
Bueno. hemos acordado que si no cumplía los plazos,. le daría al vendedor algo a cambio.
Все можно потерять и ничего не получить взамен!
Mucho que perder y nada que ganar.
Но как я могу дать ему что то взамен если он.
Pero, cómo puedo darle algo si él.
Наверное, труднее всего на свете научиться дарить любовь, не ожидая ничего взамен.
Eso es lo más difícil de aprender. Dar amor sin esperar nada a cambio.
Вы хотите, убежища, но не хотите дать что-нибудь взамен.
Quiere que le demos asilo, pero no quiere darnos nada a cambio.
Я всего лишь доктор, Нэнси, у меня нет права и сил спасти одну жизнь взамен другой.
Solo soy un doctor, Nancy. No tengo poder o autoridad para valorar una vida humana. sobre otra.
Я выбросил и продолжаю выбрасывать свою жизнь, как глупец. Беря и ничего не давая взамен или давая недостаточно.
He echado y sigo echando a perder mi vida como un estúpido recibiendo sin dar, o sin dar lo suficiente.
Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Asíencontrabaquehabíaperdidosuprimitivacondición sinporesohaberlogradoadquirirotra.
Вы дали мальчику кучу марок взамен.
Entregó usted al niño muchos sellos a cambio de estos.
Он только и умеет отдавать приказы, не давая ничего взамен.
Solo da ordenes, y espera que le obedezcan a cambio de nada.

Из журналистики

Вопрос в том, что Китай получит взамен.
La pregunta es qué obtendrá China a cambio.
Несмотря на жалобы, не очевидно, что для развивающихся стран был бы предпочтительнее еще один глубокий спад в США взамен текущего притока капитала, с которым они должны справиться.
A pesar de sus quejas, no resulta claro que las economías emergentes prefieran otra caída profunda de Estados Unidos a la actual inundación de flujos de capital que deben gestionar.
Я чувствую растущее желание отказаться от преимуществ инновации - тем более финансовой инновации - взамен на более медленные перемены, которые, предположительно, будут более удобными.
Percibo una creciente voluntad de renunciar a los beneficios de la innovación -entre ellos la innovación financiera- a cambio de un ritmo más lento de transformación, que se presume es más controlable.
Настало время предъявить Ирану комплекс требований - что он должен сделать и что он получит взамен, если согласится выполнить условия.
Pero ahora es momento de presentar a Irán un paquete completo, que le diga qué debe hacer y cuál será la recompensa si lo hace.
Взамен этого, по крайней мере до сегодняшнего дня, правительство в основном предоставляло (под высокие проценты) ссуды вместо того, чтобы участвовать в масштабных скупках акций.
En lugar de eso, hasta ahora el Gobierno ha estado facilitando más que nada préstamos (con altos intereses) en lugar de dedicarse a adquirir participaciones mayoritarias.
Взамен ядра предварительно удаленного из яйцеклетки, вводится ядро клетки человека.
El núcleo de una célula humana es insertado en un ovocito al que se le extrajo previamente el núcleo.
В соответствии с проектом, зависимые от леса сообщества подписывают пятилетние соглашения с Министерством окружающей среды, соглашаясь ограничить использование леса взамен на получение небольших сумм наличных денег.
En virtud del programa, las comunidades de las áreas forestales han de firmar acuerdos a cinco años con el Ministerio del Medio Ambiente, aceptando restringir el uso del bosque a cambio de pequeños pagos en efectivo.
Богатые страны потребовали существенного сокращения тарифов на импорт товаров в развивающиеся страны, такие как Индия и Бразилия, взамен пересмотра фермерских субсидий.
Los países ricos han exigido a países en desarrollo como India y Brasil importantes recortes a los aranceles a las importaciones, a cambio de reducir gradualmente sus subsidios agrícolas.
Тем не менее, различные правительства Америки собирали налоги и взамен предоставляли услуги, без которых американцам не жилось бы так просто.
Con todo, los distintos niveles de gobierno de los estadounidenses recaudan impuestos y, a cambio, prestan servicios sin los que los ciudadanos no podrían vivir sus vidas con facilidad.
Взамен частные банки должны выполнять свои коллективные обязанности по сглаживанию процесса сокращения доли заемных средств и ограничивать системные последствия своих действий.
A cambio, los bancos privados deben estar a la altura de su responsabilidad colectiva para suavizar el proceso de desapalancamiento y limitar el impacto sistémico de sus acciones.
Замораживание строительства на неопределенный срок приведет к незамедлительному распаду коалиционного правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в Иерусалиме, не давая ничего материального Израилю или Нетаньяху взамен.
Una paralización indefinida de las construcciones provocaría el fin inmediato del gobierno de coalición del Primer Ministro Benyamin Netanyahu en Jerusalén, sin que Israel ni Netanyahu recibieran nada tangible a cambio.
Возможно, граждане Франции и платят слишком много налогов, им приходится страдать от избыточного госрегулирования, но, по крайней мере, они что-то получают взамен.
Puede que los ciudadanos franceses pagan muchos impuestos y lidien con un alto nivel de regulación, pero al menos reciben algo a cambio.
Взамен Индия дала обещание открыть для международного инспектирования 14 из своих 22 существующих и проектируемых энергетических ядерных реакторов, а также все будущие используемые в мирных целях реакторы.
A cambio, la India ha prometido abrir 14 de sus 22 reactores de energía nuclear actuales y en proyecto, así como todos los reactores civiles futuros, a la inspección internacional.
Теория заключается в том, что правительство, в качестве агента людей, собирает налоги и взамен обеспечивает общественные блага.
La teoría es que el gobierno, como agente del pueblo, recauda impuestos y entrega bienes públicos a cambio.

Возможно, вы искали...