видимо русский

Перевод видимо по-испански

Как перевести на испанский видимо?

видимо русский » испанский

por lo visto visiblemente evidentemente al parecer a lo que parece

Примеры видимо по-испански в примерах

Как перевести на испанский видимо?

Простые фразы

В арабском языке глаголов видимо-невидимо.
En el idioma árabe hay una cantidad infinita de verbos.
Я, видимо, ошибся номером.
Parece que tengo que el número incorrecto.
Том, видимо, не хотел идти на свадьбу Мэри и Джона.
Aparentemente, Tom no quería ir a la boda de Mary y John.
Видимо, мои босые ноги беспокоили его больше всего остального.
Al parecer, mis pies descalzos le molestaban más que cualquier otra cosa.
Том, видимо, не хочет нашей помощи.
Tom no parece querer nuestra ayuda.

Субтитры из фильмов

Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego.
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор.
Se podría pensar que uno de ellos habría levantado el dedo Antes de Liz Taylor aquí.
Видимо, я одна тут чувствую раздражение, потому что этот копир.
Bueno, yo, personalmente, estoy fastidiada, porque esta fotocopiadora.
Видимо, безумие ведьм - это следствие нервного истощения; я объясню, почему я так считаю.
La locura de la bruja puede ser explicada como un desajuste nervioso que trataré de explicar aquí.
Видимо, вас.
Quizá.
Видимо она больна.
Debe estar enferma, pues se queja.
Видимо, я останусь здесь на ночь.
Parece que esta noche me quedaré aquí.
Она, видимо, у тётушки Пэтси.
Quizás esté en lo de su tía Patsy.
Еще рано. Если Вас тут действительно ожидают, то видимо уже в пижамах.
Si pensó que lo visitarías, se acostaría con la sábana en su cabeza.
Видимо, короткое замыкание.
No lo sé. un cortocircuito posiblemente.
Видимо, для этого были все основания, но я не в курсе.
Tómese un coñac, señor Trehearne antes de contarme su interesante historia.
Видимо, упустили.
Debemos haberlo perdido.
Видимо, шампанское.
Quizás fue la champaña.
Видимо, нет.
No, supongo que no.

Из журналистики

Спор по поводу соглашения с Ираном, видимо, станет водоразделом для американских евреев: в их среде возник резкий раскол.
El escándalo sobre el acuerdo de Irán se convertirá en un momento decisivo para los judíos-estadounidenses, entre los que se han creado fuertes divisiones.
В результате холодная война Америки с Ираном, видимо, будет продолжаться.
En consecuencia, es probable que persista la Guerra Fría estadounidense con Irán.
К таким людям относятся как второсортные историки вроде Дэвида Ирвинга, так и видимо популярные политики, как недавно избранный президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад.
Los negadores van desde historiadores de segunda fila como David Irving hasta políticos aparentemente populares como el recién elegido Presidente del Irán, Mahmoud Ahmadinejad.
Оба лидера потратили последние два года на борьбу с внутренними оппонентами и консолидацию власти, поэтому теперь они, видимо, почувствовали уверенность в своих силах и способностях к компромиссу.
Puesto que ambos líderes han pasado los últimos dos años superando a sus opositores internos y consolidando su poder, tal vez confíen más en su capacidad para llegar a acuerdos.
Даже развитым странам, таким как США и Великобритания, есть чему поучиться у Чили, учитывая, что во время последнего экономического бума они, видимо, разучились заниматься противоциклической налогово-бюджетной политикой.
Incluso países avanzados como, por ejemplo, los Estados Unidos y el Reino Unido podrían aprender algo de Chile, en vista de que en la última expansión olvidaron, evidentemente, cómo aplicar una política fiscal anticíclica.
Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
La expansión económica de Estados Unidos probablemente se desacelere pronto, cuando la Reserva aumente las tasas de interés.
Сравнительно недавнее экономическое оживление в Европе окажется, видимо, умеренным и коснется больше внутреннего рынка услуг.
Y la reciente recuperación relativamente robusta de Europa quizá sea moderada y esté inclinada a los servicios internos.
Но, видимо, придётся попотеть над тем, чтобы китайцы стали инвестировать свои резервы и чтобы Западные международные корпорации уплачивали справедливые налоги за прибыли, полученные за рубежом.
Sin embargo, tal vez se pueda llegar a un acuerdo con los chinos para que inviertan sus reservas y con las multinacionales occidentales en cuanto al trato fiscal de las ganancias repatriadas.
Видимо, именно по этой причине опросы пользователей электронных сигарет показывают, что никотин вызывает меньшую зависимость в виде ингаляций.
Tal vez por eso los estudios sobre usuarios de cigarrillo electrónico sugieren que la nicotina vaporizada es menos adictiva.
Именно поэтому из всех людей, которые пострадают от изменения климата, эти крестьяне, видимо, пострадают больше всех.
Ésa es la razón por la que, de todas las personas que padecerán las consecuencias del cambio climático, ellos son los que probablemente sufrirán más.
Одна из причин этого в том, что инвестиции, видимо, уже никогда не достигнут своих прежних уровней.
Una razón es que la inversión tal vez nunca alcance sus niveles previos.
Видимо, что вопрос того, справедливы ли огромные зарплаты банкиров - это действительно то же самое как и вопрос того, сколько стоит финансовое сватовство: и на него нет короткого ответа.
Así, pues, preguntar si los considerables sueldos de los banqueros son justos es preguntarse cuánto valor crea la función de casamanteros financieros, para lo que no hay una respuesta sencilla.
Видимо, соседи Гаити из Доминиканской Республики первыми определили размеры проблемы и необходимости в решении глобального характера.
Es notorio que fueron los vecinos dominicanos de Haití los primeros en medir la magnitud del problema y la naturaleza global de la solución que se requiere.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
En síntesis, si bien en comparación con datos históricos las deudas de las economías emergentes parecen bastante moderadas, es probable que se las esté subestimando, y tal vez por mucho.

Возможно, вы искали...