внизу русский

Перевод внизу по-испански

Как перевести на испанский внизу?

внизу русский » испанский

abajo por debajo debajo

Примеры внизу по-испански в примерах

Как перевести на испанский внизу?

Простые фразы

Распишитесь внизу, пожалуйста.
Firme abajo, por favor.
Если хочешь оставить комментарий, кликни мышью на текстовое поле внизу.
Si querés dejar un comentario, clickeá en el campo de texto abajo.
Внизу человек, который хочет поговорить с тобой.
Abajo hay una persona que quiere hablar contigo.
Майк ждёт внизу.
Mike está esperando abajo.
Том внизу.
Tom está abajo.
Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.
El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído.
Когда падаешь с лестницы, внизу оказываешься очень быстро.
Cuando te caes de las escaleras, muy pronto llegas abajo.
Подождите меня внизу.
Espérenme abajo.
Я подожду внизу, возле машины.
Voy a esperar abajo junto al carro.
Я подожду внизу, возле машины.
Esperaré abajo junto al coche.
Оставайся внизу.
Quédate abajo.
Мы будем там внизу.
Estaremos allí abajo.

Субтитры из фильмов

Или даже, что человек находящийся внизу, и его родственник обитающий на поверхности.
O incluso, que el hombre empezó abajo, y su pariente comenzó arriba.
Нет, не внизу.
Oh, allí abajo no.
Дверь внизу заперта снаружи.
Esa puerta está cerrada por fuera.
В пять часов внизу.
A las 17:00, abajo.
Ждите меня внизу, шофер.
Espéreme abajo, conductor.
Встретимся внизу через пять минут.
Nos vemos abajo en cinco minutos.
Там, внизу, мистер Заров охладит страсть к охоте.
Cuando el Conde Zaroff caiga aquí la caza habrá terminado.
Месье Жерон внизу.
Monsieur Giron está abajo.
Да, внизу, в мастерской.
Sí, en el taller.
Внизу молодая леди.
Hay una joven abajo.
Внизу молодая леди. Явно хочет меня видеть.
Hay una joven abajo que obviamente me quiere ver.
Леди внизу хочет спать.
La joven de abajo quiere dormir.
Вызови такси, встретимся внизу.
Consigue un taxi y nos veremos abajo.
Да, ждите внизу.
Sí, espere abajo.

Из журналистики

Те, кто внизу, находятся лишь в одном шаге от банкротства со всеми вытекающими последствиями.
Aquellos en la parte inferior se encuentran sólo a pocos pasos de la quiebra, enfrentando todo lo que esto implica.
Даже если предположить, что пилот совершенно не коррумпирован, то, скорее всего, толпа внизу решит, что денежный поток является частью тайного замысла и партизанского плана.
De hecho, es probable que el piloto del helicóptero sobrevuele sobre amigos y parientes cuando arroja el dinero. Y aún si el piloto no tiene ni un ápice de corrupto, la multitud en tierra siempre supondrá que existe algún plan oculto y partidario.
Это было ключом к однопартийной доминантной системе, в которой ЛДП сохраняла большинство в парламенте, в то время как СДП находилась внизу, как самая большая оппозиционная партия.
Este era uno de los factores clave del sistema unipartidario predominante en el que el PLD mantenía una mayoría en la Dieta mientras el PSJ se mantenía como el mayor partido de oposición.
В то же время, эта повышенная обеспокоенность также несет в себе опасности, поскольку мы не знаем, приведет ли это к чрезмерной реакции общественности внизу.
Al mismo tiempo, la agudización de esta preocupación también presenta peligros, porque no sabemos si conducirá a una reacción excesiva a la baja por parte del público.
Сохраняется старый советский менталитет: там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу.
Persiste la vieja mentalidad soviética: allá arriba ellos tomarán las decisiones, sin que importe la opinión de nosotros los de abajo.
Физиологические исследования, проводимые на животных, или исследования человеческих реакций в лабораторных условиях, находятся внизу иерархии.
La investigación fisiológica en animales o de respuestas humanas en el laboratorio califican bajo en la jerarquía.
Производители всё чаще уделяют внимание людям, которые, если и не находятся внизу пирамиды доходов, относятся к огромному количеству людей, близких к ее нижней части.
Cada vez más los productores se enfocan en las personas, que si bien no están en el nivel más bajo de la pirámide de ingresos, comprenden una gran mayoría que está muy cerca de él.
Таким образом, суннитские правители Саудовской Аравии и Персидского залива хотят задержать вооруженные силы США в Ираке отчасти для того, чтобы удержать страну внизу.
Así pues, los dirigentes sauditas y sunitas del Golfo quieren que las fuerzas militares estadounidenses continúen en Iraq en parte para mantener al país debilitado.
Понятно, что во всем западном мире, особенно за последние 20 лет, те, кто находился на вершине уровня дохода, преуспели значительно больше, чем те, кто находился в середине или внизу.
Resulta evidente que en todo el mundo occidental, particularmente en los últimos 20 años, a quienes estaban en la cima de la escala salarial les ha ido mucho mejor que a aquellos en el medio o en la parte inferior.
Более высокие налоги для верхов могут генерировать доходы для финансирования необходимых государственных инвестиций, а также могут обеспечить некоторую социальную защиту для тех, кто находится внизу, в том числе для безработных.
Los impuestos más elevados a los ricos podrían generar ingresos para financiar la necesaria inversión pública, y proporcionar cierta protección social para quienes menos tienen, incluidos los desempleados.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
En estos casos, los que están arriba se enriquecen directamente de los bolsillos de los que están abajo.

Возможно, вы искали...