возглавлять русский

Перевод возглавлять по-испански

Как перевести на испанский возглавлять?

возглавлять русский » испанский

encabezar dirigir liderar a cargo de

Примеры возглавлять по-испански в примерах

Как перевести на испанский возглавлять?

Субтитры из фильмов

Мне всегда казалось, что нашу организацию должен возглавлять не один человек.
No debería haber un solo jefe.
Национальный научно- консультативный совет -. который он имеет честь возглавлять..
El Consejo Científico Nacional. del cual yo tengo el honor de ser presidente.
Двадцать восемь. Двадцать восемь. Возможно, когда вам будет сорок с чем-то, вы будете возглавлять кафедру истории.
Quizá cuando tengas 40 y pico dirigirás el Dpto. de Historia.
Я не понимаю, почему ты не хочешь остаться и возглавлять Комитет.
Qué tiene de malo - quedarse aquí y dirigir el comité.
Я и так богат. Я хочу возглавлять свои верфи.
Quiero seguir al frente de mi astillero.
Чтобы не случилось, я хочу, чтобы Вы все знали, что возглавлять вашу группу было высшим достижением всей моей учебы в Академии.
Pase lo que pase, quiero que sepáis que liderar este equipo ha sido lo mejor que he hecho en la Academia.
Просочились слухи, кто будет возглавлять эту спорную и влиятельную комиссию.
En la ciudad corren rumores sobre quién presidirá el controvertido y poderoso comité.
Что именно вы услышали по радио? Что вы будете возглавлять Комиссию.
Que va a ser presidente de la comisión.
До визита Президента, я буду возглавлять службу безопасности.
En razón de la visita presidencial, asumo la seguridad.
Думаю, мистер Ворф не слишком рвется возглавлять исследовательскую миссию. Это не то, о чем мечтает каждый клингон.
Deberíamos llenar los platos ya que todos nos miran.
С мечом в руке, я буду возглавлять Империю.
Con la espada, yo lideraré el imperio.
Вы вызвались возглавлять комиссию по выбору королевы школы несмотря на то, что вам запрещено быть номинанткой.
Se ofrece a presidir el comité de elección de la Reina cuando se le prohibió ser una postulante.
Ты недостоин возглавлять Совет.
No eres digno de liderar el Consejo.
И теперь, я задаю вопрос: Неужели из этих строк следует, что именно он должен возглавлять всеобщее веселье?
Ahora, les pregunto: eso suena como nuestro anfitrión navideño?

Из журналистики

НЬЮ-ДЕЛИ - После затяжного периода политического разброда и паралича новое правительство Индии будет возглавлять человек, известный своей решительностью.
NUEVA DELHI - Después de un período prolongado de deriva y parálisis políticas, el nuevo Gobierno de la India estará encabezado por un hombre conocido por su firmeza.
Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Hans Blix encabezará el grupo de inspección de armameto de la ONU encargado de buscar, encontrar y destruir las armas de efecto masivo de Saddam Hussein.
Подобно многим Нобелевским премиям, эта награда является признанием не только основополагающей работы, проделанной Канеманом и Смитом, но также и школ экономической мысли, которые эти ученые помогают возглавлять.
Como muchos otros premios Nobel, estos galardones son un reconocimiento no sólo al trabajo señero realizado por Kahneman y Smith, sino también a las escuelas de pensamiento que ayudaron a liderar.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году.
Espero alentar a los funcionarios chinos a priorizar la lucha contra la resistencia a antibióticos cuando China presida el G20 en 2016.
Эта разработанная в самом начале почти 60 лет тому назад процедура основывается на соглашении, что Америка будет возглавлять Всемирный банк, а европейцы будут возглавлять МВФ.
Ese proceso, establecido al comienzo, hace sesenta años, se enmarca en un acuerdo según el cual un americano dirigiría el Banco Mundial y un europeo el FMI.
Эта разработанная в самом начале почти 60 лет тому назад процедура основывается на соглашении, что Америка будет возглавлять Всемирный банк, а европейцы будут возглавлять МВФ.
Ese proceso, establecido al comienzo, hace sesenta años, se enmarca en un acuerdo según el cual un americano dirigiría el Banco Mundial y un europeo el FMI.
И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
Finalmente, Ahmed Mekki, ex director adjunto de la Corte de Casación, el más alto tribunal de apelaciones de Egipto, dirigirá el Ministerio de Justicia, que necesita un verdadero cambio.
После того как процесс интеграции перешел в процесс дезинтеграции, роль европейского политического истеблишмента также изменилась, и он, вместо того чтобы возглавлять дальнейшее объединение, начал защищать статус-кво.
A medida que la integración se ha convertido en desintegración, el rol de la clase dirigente política europea también se ha invertido, pasó de encabezar una unificación mayor a defender el status quo.
Фермеры и скотоводы должны возглавлять список участников.
Los agricultores y rancheros deben ser los primeros que se comprometan a ayudar.
На данный момент, правительства по всему миру ведут переговоры о целях устойчивого развития, которые будут возглавлять программу мирового развития с 2015 по 2030 года.
Los gobiernos del mundo están negociando ahora los objetivos de desarrollo sostenible, que guiarán el programa de desarrollo mundial de 2015 a 2030.
Тем не менее, после того как они увидели, что претензии Хезболлы ограничены и что они согласны на то, что прозападная коалиция будет продолжать возглавлять правительство, они решили извлечь пользу из неприятной ситуации.
Sin embargo, cuando vieron que Hezbollah había limitado las demandas y quería que la coalición respaldada por Occidente en el Líbano continuara liderando el gobierno, optaron por sacar ventaja de la adversidad.
Мы рады возглавлять эту сеть, которая имеет в своей основе стремление превратить цифры и факты в реальный прогресс в развитии.
Nos complace presidir esta red, cuya premisa básica es un compromiso para convertir los hechos y las cifras en adelantos reales para el desarrollo.
Китай должен и далее возглавлять усилия по стимулированию реформ и повышению открытости северокорейской экономики при помощи международных финансовых институтов.
China debería continuar liderando el esfuerzo de alentar la reforma y la apertura de la economía norcoreana, con ayuda de instituciones financieras internacionales.

Возможно, вы искали...