возместить русский

Перевод возместить по-испански

Как перевести на испанский возместить?

возместить русский » испанский

indemnizar compensar resarcir reembolsar resarcirse remunerar recompensar pagar expiar equilibrar bonificar abalanzar

Примеры возместить по-испански в примерах

Как перевести на испанский возместить?

Субтитры из фильмов

Перед поцарапан но у меня нет мобильного телефона чтобы возместить ущерб?
La parte delantera está rozada, y se lo tengo que decir al dueño. pero no tengo teléfono. Me pregunto cuánto voy a tener que pagar por esto.
Вы должны возместить убытки всем тем дамам, которые пали вашей жертвой, и, если это воможно, вернуть им украденное.
Que recompenses a todas esas damas, y, a ser posible, les devuelvas sus pertenencias.
Попробовать как-то возместить эту сумму.
Intentar devolverlo de alguna manera.
Мне поручили возместить Стивенсам украденное.
Tengo instrucciones de pagar a la Sra. Stevens.
Ты дала мне пощечину и должна возместить мне ущерб.
Me diste una bofetada, me debes una disculpa.
Рассмотрев ваши заявления. - Я приказываю тебе, Сципион, возместить Телиту причинённый тобой ущерб.
Estudiadas vuestras razones, te condeno, Sclepione, a resarcir a Telite por el daño que le has causado.
Я могла бы частично возместить свои потери.
Podría recuperar algo de lo que perdí.
Я думала о тех ужасных словах, что вы мне сказали, и я решила возместить упущенное время.
Estaba dispuesta a recuperar el tiempo perdido. Y pienso seguir haciéndolo.
Если обе стороны выглядят одинаково безупречно. суд должен возложить вину за финансовые потери. на сторону, для которой легче всего возместить затраты.
Cuando ninguna parte tiene la culpa. la corte debería hacer cargo. a la parte que pueda asumir el costo más fácilmente.
Но он готов возместить убытки Тоно любым способом главное, чтобы Тоно не трогал его дочь.
Y qué está dispuesto a compensar a Tono de cualquier otro modo siempre y cuando Tono no lastime a su hija.
Если мистер Таннер уверен, что сможет возместить убытки Тоно, этим всё и кончится.
Si el Sr. Tanner cree que puede satisfacer a Tono, entonces todo acabó.
Ей не важно было - счастлива она или нет. Она просто хотела возместить за то, что она сделала неверно.
El sol parece fantasmal cuando hay niebla en el río y no hay ruido.
Я надеялся, что мне повезёт, и я смогу возместить все убытки к тому времени когда она вступит в права наследства.
Confiaba en que con un poco de suerte, habría podido arreglarlo todo para el momento en que ella se hiciera cargo.
Никто не может возместить мне мою боль. - Мы выведем подонков на чистую воду.
Les quitaremos todo a esos bastardos imprudentes.

Из журналистики

Страны периферии чаще всего являются более бедными и сильнее зависят от товаров потребления, чем более развитый мир; им также необходимо возместить более 1,4 триллионов долларов кредитов только в 2009 году.
Los países de la periferia tienden a ser más pobres y más dependientes de las materias primas que el mundo más desarrollado, y deben devolver más de 1,4 billón de dólares en préstamos bancarios sólo en 2009.
Создание фонда позволит возместить затраты стран, которые в настоящее время несут большую часть финансовой ноши.
Con ello, se daría cierta retribución a los países que en la actualidad deben asumir una parte indebidamente grande de la carga.
Энергетическое богатство дает им чувство уникальной возможности, убеждение в том, что время играет в их пользу, и что теперь они могут возместить унижение, которое они испытали со стороны внешнего мира.
La riqueza energética les da una sensación de oportunidad, la convicción de que el tiempo juega a su favor y ahora pueden reparar las humillaciones que sufrieron a manos del mundo exterior.
ЕСМ мог бы позже продать банки на открытых аукционах, чтобы возместить свои инвестиции.
El Mecanismo Europeo de Estabilidad luego vendería los bancos en remates abiertos para recuperar su inversión.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural.
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Los suicidios de campesinos en la India no han cesado en la última década, un período en el que se habló mucho del rápido crecimiento.
Не предоставив общественности четкой и эффективной программы внутренних реформ, молодой президент попытался возместить провалы во внутренней политике достижениями в международных делах.
Al no haber logrado presentar un programa claro y efectivo de reformas internas, el joven presidente buscó compensar en el ámbito de las relaciones internacionales sus fallos a nivel nacional.
В 1961 году США ответили созданием лондонского золотого пула, который обязал другие страны возместить США половину их золотых потерь.
En 1961, los Estados Unidos respondió con la creación de la Bolsa de Oro de Londres, que obligaba a otros países a pagar a los Estados Unidos la mitad de sus pérdidas de oro.
Однако возместить убытки было непросто.
Pero fue difícil reparar el daño.
Если потери такие большие, что существующие держатели акций и долговых обязательств несут убытки в спекулятивных сделках с ценными бумагами, государственные страховые компании должны возместить разницу, чтобы защитить вкладчиков.
Si las pérdidas son lo suficientemente grandes como para que los tenedores existentes de capital y deuda desaparezcan, los aseguradores del gobierno deberían responder por la diferencia para proteger a los depositantes.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
La mayor salida de oro en una generación puso en peligro la capacidad de Estados Unidos para saldar sus deudas en el exterior.

Возможно, вы искали...