волос русский

Перевод волос по-испански

Как перевести на испанский волос?

волос русский » испанский

cabello pelo vello pelo púbico crin

Волос русский » испанский

Volos

Примеры волос по-испански в примерах

Как перевести на испанский волос?

Простые фразы

Они похожи друг на друга, за исключением цвета волос.
Ellos se parecen en todo menos en el color del pelo.
Простите, официант. В моём супе волос.
Disculpe, camarero. Hay un pelo en mi sopa.
Выпадение волос - одно из последствий химиотерапии.
La caída del cabello es una de las consecuencias de la quimioterapia.
У кого нет волос, тому и расчёска не нужна.
El que no tiene cabello, no necesita peine.
Я не могу забыть запаха его волос.
No puedo olvidar el perfume de sus cabellos.
В жизни всё относительно. Один волос на голове - это мало. В супе - много.
En la vida, todo es relativo. Un pelo en la cabeza es poco. En la sopa es mucho.
Начни год с ослепительных волос.
Empieza el año con un pelo deslumbrante.
Ему нечего больше предложить, кроме пота, неприятного запаха изо рта и сальных волос.
Él no tiene nada para ofrecer más que sudor, mal aliento y cabellos sebosos.
У Тома нет волос.
Tom no tiene pelo.
У него мало волос.
Tiene poco pelo.
У него нет волос на голове.
Él no tiene pelo en la cabeza.
У тебя на ногах нет волос.
Tus piernas no tienen pelo.
У меня на ногах много волос.
Mis piernas tienen mucho pelo.
Том заправил прядь волос Мэри ей за ухо.
Tom colocó un mechón de pelo detrás de la oreja de Mary.

Субтитры из фильмов

Это мадам Лепик так прозвала меня, из-за цвета моих волос.
La Sra. Lepic me puso ese mote por el color de mi pelo.
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков.
Cuénteme lo que dice el laboratorio del pelo y las gafas.
Изменяются особенности лица. Даже цвет волос. Но я узнаю своего ребенка.
Sus rasgos cambian, su constitución, incluso el color del pelo.
Никогда не видела волос такого цвета.
Nunca había visto cabellos de ese color.
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Puedo aguantar esta vida por amor a mi trabajo, pero no creo que lo soportara. si te viera encanecida 20 años antes de tiempo.
Может, без волос она будет нравиться Монте меньше.
Quizás a Monte no le guste tanto sin cabello.
Эти духи и запах твоих волос.
Ese perfume cálido en su cabello.
Девочка с волосами цвета Ваших волос, мэм.
Una chiquilla con el pelo del mismo color que el suyo, señora.
Когда-нибудь, кто-нибудь просто найдет твою ленту для волос и рядом топор.
Algún día van a encontrar tu cinta del pelo y un hacha en algún sitio.
Третий канат был сплетен из волос девушек, хранящих верность своим возлюбленным.
Claro. La tercera se hizo con el cabello de las doncellas que habían sido fieles a sus amantes.
Затем церемония выбривания волос старшей дочери.
Después, la ceremonia de tonsura de la hija mayor.
А потом ты ее проглотишь, и она растворится внутри тебя, и лунный свет будет струиться из кончиков твоих пальцев, из кончиков твоих волос.
Pues luego te la comes. Y los rayos lunares saldrán entonces de la punta de tus dedos y de la punta de los dedos de tus pies y de la punta de tus pelos.
Больше ответственности, интенсивное давление. язвы желудка, потеря волос, кровоточащие десны.
Úlceras de estómago, caída de cabello, pústulas sangrantes.
Это цвет твоих волос.
Es el color de tus cabellos.

Из журналистики

Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос.
Los miembros de una familia pueden compartir muchas características físicas, como la estatura, el color de la piel o del cabello.
После его насильственной смерти в 2002 году Герт Вилдерс, бывший панк-рокер с копной выкрашенных в цвет платины волос, засветил ярче других на голландском небосклоне популизма.
Pero desde su muerte violenta en 2002, la principal estrella del firmamento populista holandés ha sido Geert Wilders, un exroquero punk coronado con una profusa cabellera rubia platinada.
Из моего окна я наблюдал городского бродягу: бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.
Desde mi ventana, contemplaba al Gángster de la Basura: cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo.
Стрижка волос, как и ряд других услуг, дело сугубо местное, аутсорсинг тут не поможет.
Los cortes de pelo, como una multitud de otras actividades que requieren un conocimiento local detallado, no se pueden subcontratar.
Несмотря на отсутствие мускулов и нехватку волос, Берлускони - воплощение этой формы успеха.
Pese a su carencia de músculos y cabello, Berlusconi es la encarnación de esa forma de éxito.
Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле; и Радован Караджич, более высокий, одетый в костюм, со своей непослушной, но тщательно причесанной копной белых волос.
Ratko Mladic, en traje de combate, macizo, caminando como si el campo estuviera lleno de lodo, y Radovan Karadzic, más alto, de traje, con su pelo blanco caótico, pero cuidadosamente preparado.
В конце концов способность поддерживать беседу на вечеринке - или привычка к коктейлям -определяются генами подобно цвету волос.
Después de todo, la destreza para la conversación en un coctel -o la adicción a los cocteles- puede estar igualmente determinada genéticamente que el color del pelo.

Возможно, вы искали...