воровать русский

Перевод воровать по-испански

Как перевести на испанский воровать?

воровать русский » испанский

robar hurtar sustraer ratear pillar pelar mondar descubrir descortezar saquear rapiñar despojar birlar

Примеры воровать по-испански в примерах

Как перевести на испанский воровать?

Простые фразы

Этот парень сказал, что больше не будет воровать, будет вести себя хорошо и что будет зарабатывать честным трудом.
Este chico dijo que no volvería a robar, que se portaría bien y que buscaría un trabajo honrado.
Она сказала мне, что воровать нехорошо.
Ella me ha dicho que no está bien robar.
Я предпочитаю умереть с голоду, чем воровать.
Prefiero morirme de hambre antes que robar.
Мне лучше быть голодным, чем воровать.
Prefiero pasar hambre a robar.
Воровать плохо.
Robar es malo.

Субтитры из фильмов

Мы. сказать. белый. торговец. ты. воровать. слоновый кость.
Decir comerciante blanco que tú robar marfil.
Ты не должен воровать.
No se debe robar.
Больше она не сможет воровать чужих мужей.
No, mamá. no estoy excitada. Fué un momento, pero nada más.
Как говорит мой дядюшка Гюго всегда дешевле воровать в самых дорогих местах.
El tío Hugo dice. que siempre es más barato robar en los sitios caros.
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода.
Os falta quererla para poder sobrevivir!
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью. Если хочешь воровать, попробуй добежать до второй базы.
Les hicimos olvidar el paso de ganso, curarse de su obediencia ciega les enseñamos a silbar al árbitro y sobre todo a recordar lo que es hacer deporte.
Он работал на Лайма и помогал воровать пенициллин из лаборатории.
Es un cómplice de Lime en el robo de penicilina a los laboratorios.
Они приносят одни проблемы. Я знаю, что я беден, но это не дает тебе право воровать.
Solo traen problemas.
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Vamos, soy el anfitrión. Debo llegar a casa antes de que los invitados me roben el licor.
Скотти, если ты намеривался воровать - надо было наворовать побольше.
No, si fueras a robar, deberías robar lo suficiente para hacer algo bueno.
Тебя продадут в бордель. А я пойду воровать.
Tú acabarás en un burdel y yo, robando.
Они сами собирались У нас уже было немало хлопот с добычей униформ; не мог же я еще и солдат воровать.
Ya es difícil robar uniformes, y aun más encontrar soldados a los que les sienten bien.
Нет, воровать уголь - грязно и утомительно.
Eso es sucio y fatigoso trabajo. No es para mí.
Стемнеет, они опять пойдут воровать.
Sí. Cuando anochezca, volverán a hurtadillas para robarnos más.

Из журналистики

Другая цель коммерческая: воровать интеллектуальную собственность.
Las intromisiones cibernéticas en tiempos de paz permiten al delincuente leer el contenido y comprender la importancia relativa de diferentes redes informáticas, y así saber qué deshabilitar en una situación de conflicto.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Reflexionemos nuevamente sobre las consecuencias de esta antigua directriz: Nadie tiene derecho a robar o desposeer de manera alguna a otra persona o a la comunidad.
Он объяснил, что опасается, что если он назначит новых людей, они начнут воровать с нуля, что ляжет еще более тяжелым бременем на Египет.
Explicaba que temía que si nombraba nuevos funcionarios éstos empezarían desde el principio con los robos haciendo más pesada la carga para Egipto.
Теория, лежащая в основе этого утверждения, проста: если руководители компании будут иметь возможность воровать, инвесторы не будут покупать акции.
La teoría subyacente es clara: si los jefes pueden robar, los propietarios distantes no comprarán acciones.

Возможно, вы искали...