воскресенье русский

Перевод воскресенье по-испански

Как перевести на испанский воскресенье?

воскресенье русский » испанский

domingo sabat resurrección Domingo

Воскресенье русский » испанский

Domingo

Примеры воскресенье по-испански в примерах

Как перевести на испанский воскресенье?

Простые фразы

Воскресенье - первый день недели.
El domingo es el primer día de la semana.
После субботы приходит воскресенье.
Después del sábado viene el domingo.
После субботы идёт воскресенье.
Después del sábado viene el domingo.
Завтра воскресенье.
Mañana es domingo.
Этот день - воскресенье.
Este día es domingo.
Сегодня воскресенье.
Hoy es domingo.
В этом году день рождения у отца выпадает на воскресенье.
El cumpleaños de mi padre cae en domingo este año.
В этом году папин день рождения выпадает на воскресенье.
El cumpleaños de mi padre cae en domingo este año.
Он играет в гольф каждое воскресенье.
Él juega al golf todos los domingos.
Мой день рождения приходится на воскресенье.
Mi cumpleaños cae en un domingo.
Вчера было воскресенье, а не суббота.
Ayer fue domingo, no sábado.
Я никогда не бываю дома в воскресенье.
Nunca estoy en casa los domingos.
Вчера было воскресенье.
Ayer fue domingo.
Прошлое воскресенье я провёл за чтением романов.
Pasé el domingo pasado leyendo novelas.

Субтитры из фильмов

Воскресенье, в доме священника.
Un domingo en la vicaría.
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
Me haría muy feliz si viniera a verme este domingo.
Воскресенье, после полудня.
El domingo por la tarde.
Эти дни были - понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббута и воскресенье.
Eran los lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábados y domingos.
В воскресенье, на следующий день, выборы мсье Лепика совпали с деревенской ярмаркой.
El domingo siguiente, la elección del Sr. Lepic coincidía con las fiestas de la ciudad.
Я приду к тебе в гости в воскресенье.
Iré a visitarte el domingo.
А в воскресенье старый богач Бергер Хаусгетт пришёл к Гломгаардену сватать Берит за своего сына Гьермунда.
El domingo, el acaudalado Berger Haugsett llega a Glomdal para pedir la mano de Berit para su hijo Gjermund.
Берлин. Одно воскресенье.
Un sábado.
Пошли играть в гольф в следующее воскресенье.
Vamos el domingo a jugar al golf.
В прошлое воскресенье я испортил ваш пикник. Я хотел бы, чтоб вы простили меня.
El otro domingo le arruiné el pic-nic, quisiera que me perdonara.
В воскресенье я хочу проведать крестного.
Pero el domingo que viene, voy a casa de mi padrino.
Увидимся в воскресенье.
Hasta el domingo.
Только и думаю, что о похоронах в воскресенье.
No puedo hacer otra cosa que pensar sobre el funeral del domingo.
Я заставила его забыть о кексах и пончиках. Репетиция в воскресенье в два.
Cómo piensas que conquisté a tu padre?

Из журналистики

В воскресенье этих людей проклинают, а в понедельник нанимают на работу.
Lo maldicen el domingo y lo toman para que trabaje el lunes.
В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Esta es la verdadera importancia del voto del domingo pasado, cuando el pueblo sueco decidió, por un margen sorprendentemente amplio, no adherirse al euro.
ПАРИЖ - Перед вторым туром региональных выборов во Франции в воскресенье, большинство прогнозов предполагало, что пять, может быть, шесть региональных правительств страны могут оказаться в руках Национального Фронта (НФ).
PARÍS - Antes de la segunda ronda de las elecciones regionales en Francia del domingo, la mayoría de las predicciones sugerían que cinco o tal vez seis de los gobiernos regionales de ese país caerían en manos del Frente Nacional (FN).
Министерство финансов США предприняло попытку собрать такое объединение в воскресенье, 14 сентября.
En efecto, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos intentó formar un fondo de ese tipo el domingo 14 de septiembre.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.
La elección del próximo domingo debe dar paso a un gobierno de verdad decidido a aportar una reforma radical al país.
Выборы в это воскресенье имеют решающее значение для Украины, но они также являются ключом к поощрению трансформации России в настоящий член демократической европейской семьи.
Las elecciones del próximo domingo son decisivas para Ucrania, pero también representan la clave para alentar la transformación de Rusia en un verdadero miembro de la familia democrática europea.

Возможно, вы искали...