временами русский

Перевод временами по-испански

Как перевести на испанский временами?

временами русский » испанский

de vez en cuando a veces de tiempo en tiempo de cuando en cuando ocasionalmente de tarde en tarde

Примеры временами по-испански в примерах

Как перевести на испанский временами?

Простые фразы

Какая бы профессия у тебя ни была и как бы ты ни был в ней счастлив, временами ты будешь думать, что лучше бы выбрал другую карьеру.
Sea cual sea tu profesión y lo feliz que seas en ella, habrá momentos en los que desearás haber elegido otra carrera.
Временами Клаудия думала о психоанализе.
A veces Claudia pensaba en el psicoanálisis.

Субтитры из фильмов

Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
La mayor parte de nosotros asociamos el heroísmo a tiempos lejanos o a comarcas apartadas.
Временами.
A ratos.
Да, временами довольно сложно.
Sí, a veces es bastante duro.
Да, временами это служит утешением.
Sí, es un consuelo a veces.
Я думаю, Вы держали жизнь в своих руках, как и я временами.
Creo que ha estado sosteniendo su vida en sus manos. como hago yo a veces.
Но временами я действительно готов сорваться.
Pero hay comentarios que, ciertamente, no puedo permitir.
Это история о холодном Севере, когда атмосфера там была настолько накалена, что временами становилось слишком жарко. Город Ном, 1900 год.
Esta es una historia sobre el frío Norte, en una época en que no sólo fue el lugar más frío sino también el más reñido del planeta.
Временами мне кажется, что в ней два человека.
A veces parece dos personas distintas.
И должно быть, смешная, потому что временами она смеется.
Pero debe de ser graciosa, porque a veces se ríe.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
Tu sentido del humor es de mal gusto.
Ну, временами. он ведет себя подло.
Bueno, a veces. es un canalla.
Временами я даже думал.
De hecho a veces, casi llegué a pensar.
Временами мне кажется, что я предпочёл бы их компанию людям.
Hay veces que los prefiero antes que a los humanos.
Жизнь, временами такая странная, смилостивилась над Нормой Дезмонд.
La vida, que puede ser muy compasiva, tuvo piedad de Norma Desmond.

Из журналистики

Временами мне жаль, что я из Газы. Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
Pero también he visto como Israel ha respondido con ataques aéreos e incursiones armadas dentro de la Faja de Gaza, incluida Jabalia.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
El destino de ambos ha estado íntimamente ligado a su casi destrucción en ciertos momentos.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
La multipolaridad -vale decir, más de dos polos de crecimiento dominantes- a veces fue una característica clave de la economía mundial.
В то же самое время, на чемпионате мира фанаты не только универсальны, они также уникальны, поскольку могут демонстрировать свои различия безнаказанно, иногда в самой самоуверенной, агрессивной и, к сожалению, временами расистской манере.
Al mismo tiempo, durante el Mundial los aficionados no son sólo universales sino también únicos y pueden expresar sus diferencias con impunidad, algunas veces de la manera más enérgica, agresiva y, desafortunadamente en algunas ocasiones, racista.
Колебания обменного курса между фунтом стерлингов и евро нарушают рыночные силы среди государств-членов, а временами даже оказывают отрицательное воздействие в Лондоне.
Las fluctuaciones del tipo de cambio entre el euro y la libra esterlina perturban las fuerzas del mercado entre los Estados miembros e incluso algunas veces tienen un impacto negativo sobre Londres.
На протяжении последних 18 месяцев у Великобритании самая быстро растущая экономика Европы, которая временами даже опережает рост США.
Durante los últimos 18 meses aproximadamente, el RU ha detentado la economía con más rápido crecimiento en Europa, e incluso superó por momentos a los Estados Unidos.
Но кампания все же временами слишком приближалась к тому, чтобы стать триумфом неразумия.
Pero por momentos la campaña estuvo demasiado cerca de convertirse en un triunfo de la sinrazón.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
A veces casi parece que los activistas antiglobalización asumen el control.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
Este verano la administración Bush le ofreció a Irán establecer pláticas directas.
Разумеется, координация между членами-странами существует, и даже временами является успешной, однако без сильных европейских организаций подобные единичные достижния долго не продлятся.
En rigor de verdad, existe una coordinación entre los estados miembro, y por momentos hasta resulta exitosa, pero sin instituciones europeas fuertes, estos éxitos singulares no perdurarán.
Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности.
Se ha hablado en ocasiones de crear la Sexta República, a fin de resolver inquietudes y dificultades que, sin ser excesivas, son reales.
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем.
Pero también los belgas y los holandeses han sido menos que cooperativos a veces.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Tal vez el factor más importante haya sido la continuación -y a veces la aceleración- de las actividades israelíes en materia de asentamientos en los territorios palestinos ocupados.
И никакое внешнее посредничество не осуществимо без минимального осуждения и критики экстремистских действий Мадуро, даже в тех случаях, когда радикальные группировки оппозиции тоже берутся за булыжники, временами совершая провокационные действия.
Y ninguna mediación exterior es viable sin un mínimo de censura o critica al extremismo de Maduro, si bien la oposición tiene también su parte de culpa, por las posiciones radicales y a veces subversivas de algunas de sus facciones.

Возможно, вы искали...