вчера русский

Перевод вчера по-испански

Как перевести на испанский вчера?

вчера русский » испанский

ayer anteayer

Примеры вчера по-испански в примерах

Как перевести на испанский вчера?

Простые фразы

Я вчера купил книгу.
Ayer compré un libro.
Вчера я купил книгу.
Ayer compré un libro.
Вчера мы играли в бейсбол.
Ayer jugamos al béisbol.
Я вчера поссорился со своим старшим братом.
Ayer me peleé con mi hermano mayor.
Я вчера подрался со своим старшим братом.
Ayer me peleé con mi hermano mayor.
Мой отец поймал вчера три рыбы.
Mi padre atrapó tres peces ayer.
Вчера я играл с Тони.
Ayer jugué con Tony.
Сегодня не так холодно, как вчера.
Hoy no hace tanto frío como ayer.
Вчера ночью выпало много снега.
Anoche cayó una gran nevada.
Я купил эту книгу вчера.
Este libro lo compré ayer.
Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa.
Вчера вечером в супермаркете был пожар.
Anoche hubo un incendio en el supermercado.
Вчера ночью в супермаркете был пожар.
Anoche hubo un incendio en el supermercado.
Вчера вечером она приготовила овощной суп.
Ella preparó sopa de verduras anoche.

Субтитры из фильмов

Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Sí, ayer te metiste en un lío por comprar la salvia que no era.
Лиззи, я понимаю, почему ты вчера погналась за Томом.
Lizzy entiendo por qué fuistes tras Tom hoy.
Вчера у тебя был клиент. Подобрал его около Национального Архива.
Ayer tuviste un cliente. lo recogiste fuera de los archivos nacionales.
Вчера король избавился от бородки.
El Rey se afeitó ayer.
Этот господин был с нами вчера вечером в соседней комнате.
El señor ha pasado la velada en el hotel cerca de nuestra casa.
Вчера ночью, как только ты ушёл. Я видела, как была убита женщина в соседней комнате.
La otra noche, tú ya te habías ido mataron a una mujer en la habitación de al lado.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
REGRESA MARY PRESTON Conforme a un cable de ayer, la Srta. Mary Preston, de esta ciudad, renunció a la Tropa Femenina de Transporte, y regresará a los Estados Unidos de inmediato.
Вчера я уволился.
Ayer dejé el trabajo.
Вы уже говорили мне вчера.
Me habló de ello ayer.
Он написал ее только что. Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Lo escribió en éste momento, pero ayer escribió otra nota cuando el collar fue robado.
Вчера дымила только одна из печей, а сегодня ни одна из двух лодок не вышла в море.
Solo un horno ha humeado ayer y antes. Hoy ninguno de los dos barcos ha salido.
Вчера получил письмо от жены.
Le ha llegado una carta de su esposa ayer.
Вчера со мной произошла ужасная вещь.
Ayer pasó algo horrible.
Нас было 150 человек, но это все что вернулись вчера.
Sí, señor. Teníamos 1 50 hombres, pero éstos son los únicos que volvieron ayer.

Из журналистики

На противоположном краю находятся долговые абсолютисты (сторонники ограничения долга), которые хотят, чтобы власти начали балансировать свои бюджеты завтра (если не вчера).
En el extremo opuesto se encuentran los absolutistas del techo de la deuda, que quieren que los gobiernos comiencen mañana mismo (si no ayer) a equilibrar sus presupuestos.
Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
Desde luego, es cierto que los tipos de interés reales a largo plazo han descendido de forma muy marcada. no de repente ni sólo recientemente, sino a un ritmo bastante constante durante más de veinte años.
Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы.
El Estado de derecho es el equivalente para Asia hoy de lo que fue la democracia para Europa ayer.
Это было столь же верно вчера, как и сегодня.
Así era en el pasado y lo es en el presente.
Все хотят экономической стабильности, и многие не хотят сегодня отказываться от того, что давало им стабильность вчера.
Todo el mundo quiere estabilidad económica y muchos son reacios a abandonar ahora lo que ayer les dio estabilidad.
Большинство израильтян сегодня еще больше чем вчера уверены в том, что они могут рассчитывать только на себя и, частично, на еврейскую диаспору.
El mismo fatalismo también se aplica a las relaciones con el mundo exterior.
Эволюция - как микробов, так и человека - это выход за границы, дальше, чем вчера или в прошлом году, вызванный необходимостью поиска новых источников пищи.
La evolución -ya se trate de microbios o de seres humanos- entraña presiones en los márgenes, un avance mayor que ayer o que el año pasado, provocadas por la necesidad de encontrar fuentes suplementarias de alimento.
Тем не менее, победа лучше поражения, и ситуация в Мексике сегодня лучше, чем была вчера, когда многие считали, что левоцентристский кандидат-популист Андре Мануэль Лопес Обрадор получит сильную поддержку избирателей.
Aún así, ganar es mejor que perder y México está mucho mejor hoy que ayer, cuando muchos pensaban que el contendiente populista de centroizquierda, Andrés Manuel López Obrador, recibiría un apoyo colosal de parte del electorado.
Иранские лидеры демонизируют США, как если бы миллионы человек, убитых в 1980-х годах в ходе ирано-иракской войны (в которой США поддержали армию вторжения Саддама Хусейна), умерли только вчера.
Los dirigentes iraníes demonizan a los EE.UU., como si los millones de muertos habidos en el decenio de 1980 con la guerra entre el Irán y el Iraq (en la que los EE.UU. respaldaron al ejército invasor de Sadam Husein) se remontaran al día de ayer.
Вчера Китай был антикапиталистической путеводной звездой для революционеров-утопистов, сегодня он стал ультралиберальным противником для нового поколения реакционеров-утопистов - защитников статус-кво в Европе.
Ayer, China era un norte anticapitalista para los revolucionarios utópicos; hoy se ha convertido en una némesis ultraliberal para una nueva generación de reaccionarios utópicos -los defensores del status quo en Europa-.
Там, где еще вчера было солнце и единение было обычным явлением, общим правилом в настоящее время является депрессия и конфронтация.
Donde no hace mucho el sol y la solidaridad estaban a la orden del día, ahora la depresión y la confrontación son la norma.
Вчера, когда Америка чихнула, весь мир простудился.
Ayer, cuando Estados Unidos estornudaba, el mundo cogía un resfriado.
Но это было вчера.
Eso fue antes.

Возможно, вы искали...