высокий русский

Перевод высокий по-испански

Как перевести на испанский высокий?

высокий русский » испанский

alto elevado alta intenso grande fuerte eminente considerable agudo sumo pujante muy interesado Muy interesado

Примеры высокий по-испански в примерах

Как перевести на испанский высокий?

Простые фразы

Он не такой высокий, как его брат.
Él no es tan alto como su hermano mayor.
Я высокий.
Soy alto.
Мой брат очень высокий.
Mi hermano es muy alto.
Твой отец высокий.
Tu padre es alto.
У тебя высокий отец.
Tu padre es alto.
В нашем классе я самый высокий.
Soy el más alto de nuestra clase.
Я самый высокий у нас в классе.
Soy el más alto de nuestra clase.
Высокий мужчина вышел из дома.
El hombre alto salió de la casa.
Мальчик высокий для своего возраста.
El muchacho es alto para su edad.
Билл не такой высокий, как Боб.
Bill no es tan alto como Bob.
Он высокий и худой.
Él es alto y delgado.
Том самый высокий в классе.
Tom es el más alto de su clase.
Он не такой высокий.
Él no es tan alto.
Несмотря на слишком высокий рост, женщины считают его привлекательным.
Pese a su estatura exagerada, a las mujeres les parece muy hermoso.

Субтитры из фильмов

Он высокий, красивый, и молодой.
Es alto, y guapo, y joven.
Он высокий. и хромает.
Es un hombre alto, y cojea.
Он высокий.
Alto.
Просто высокий туман.
Una niebla muy espesa.
Очень высокий, очень стройный со смуглой кожей небольшой вздёрнутый нос.
Tan alto, tan delgado. con su piel morena y. aquella nariz respingona.
А это, тот высокий жестянщик.
El calderero alto.
Вон тот высокий весьма привлекателен. Он хуже всех.
El alto no está mal.
У нас - высокий идеал. а у них - климат.
Nosotros tenemos los ideales. pero ellos tienen el clima.
О, он высокий, тёмный и обходительный, и ещё говорит такие приятные вещи.
Es alto, moreno y guapo, y dice unas cosas preciosas.
А я только что заметила, какой ты высокий.
Tú creciste mucho.
Высокий, смешливый, задиравший нос.
Alto, sonriente y yendo con la cabeza en alto.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Pero perdonad, estimados todos, al espíritu simple y llano que ha osado traer a estos indignos andamios un tema tan grande.
Он высокий и стройный.
Pues es alto y esbelto.
Я к тому же не очень высокий.
Tampoco soy muy alto.

Из журналистики

До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Antes de la crisis, muchos sospechaban que la combinación de demanda agregada que respaldaba un alto crecimiento era insostenible, aunque el problema tal vez parecía demasiado hipotético como para forzar una acción colectiva.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
La ONU ha otorgado una alta prioridad a la promoción de las mujeres en todos los niveles de la Organización y este año, por primera vez, la ONU Mujeres está funcionando para promover los intereses y derechos de las mujeres en todo el mundo.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Los niveles elevados de empleo en la rama de la construcción han sido buenos para los trabajadores estadounidenses en los últimos cinco años -un período que no ha sido muy positivo para ellos.
Обычно низкие процентные ставки поощряют компании занимать больше для того, чтобы делать больше инвестиций, и более высокий уровень задолженности компенсируется за счет более высокого уровня производительности активов.
Generalmente, las tasas de interés bajas hacen que las empresas pidan más préstamos para invertir, y el crecimiento del endeudamiento se ve igualado con activos más productivos.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
Como están las cosas, un consumo deficiente y un desempleo tercamente alto probablemente convivan con los norteamericanos durante algún tiempo.
Если действительно будет иметь место такой высокий уровень государственных займов, это поглотит все возможные и доступные сбережения американцев даже при существующем положении дел.
Si se da ese alto nivel de deuda pública, absorberá todo el ahorro de los hogares aun con su actual nivel elevado.
Во-первых, они должны аккумулировать капитал, что подразумевает высокий уровень сбережений, который поможет закупить новые машины, оборудование и составляющие инфраструктуры.
La principal debilidad de las economías latinoamericanas es que serán incapaces de generar el tipo de crecimiento rápido y sostenido que se necesita para crear empleos y reducir la desigualdad y la pobreza.
Самый высокий рост, достигнутый во время правления Чавеса ниже среднего роста Венесуэлы в течение второй половины 1990-х годов, когда нефть была исключительным полем деятельности частного сектора.
La cifra más alta de crecimiento alcanzado en los años de Chávez es inferior al promedio venezolano de la segunda mitad de los 90, cuando lo mejor de los negocios petroleros era puerto de amarre reservado al sector privado.
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу.
Una tarea que de por sí es difícil puede complicarse aún más si en el frente interno también tiene que lidiar con la desconfianza generalizada.
До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
Hasta ahora, la mayoría de los inversores pensaron que preferirían arriesgarse a una inflación alta por un par de años que aceptar incluso una recesión breve y poco profunda.
Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
Por ejemplo, aunque México y Sudáfrica padecen altos índices de criminalidad violenta, al mismo tiempo son países muy innovadores, según se desprende de la cantidad de solicitudes de patentes y marcas comerciales registradas.
Аналогично, несмотря на высокий уровень политического насилия Нигерия производит более 1000 фильмов в год.
Otro ejemplo similar es Nigeria, país que a pesar de sus altos niveles de violencia política, produce más de 1000 películas al año.
Рассмотрите японскую фирму, которая старается получить самый высокий доход в йенах от продажи товаров в Швейцарии.
Consideremos una firma japonesa que busca obtener, en yenes, las mayores ganancias posibles de productos vendidos en Suiza.

Возможно, вы искали...