дарить русский

Перевод дарить по-испански

Как перевести на испанский дарить?

дарить русский » испанский

donar dar regalar presentar

Примеры дарить по-испански в примерах

Как перевести на испанский дарить?

Простые фразы

В старину была традиция дарить людям крашеные яйца, чтобы отметить Пасху.
Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.
Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.
Dar regalos es siempre más agradable que recibirlos.
Для меня нет ничего более радостного, чем дарить счастье любимому человеку.
Nada me alegra más que hacer feliz a la persona que amo.
Ты - тот человек, которому я хочу дарить радость каждый день жизни.
Tú eres la persona a la que le quiero dar alegría cada día de la vida.

Субтитры из фильмов

Потому, что ты не считаешь нужным дарить людям вещи, пока не будешь уверен, что им будет приятно их от тебя получать.
No se hace un regalo a quien no se sabe si le gusta recibirlo. Puede ser.
Ты умеешь дарить людям чувство уюта.
Tienes la habilidad de que la gente se sienta como en casa.
Ты не единственный, кто умеет дарить подарки на Рождество.
Tu no eres el unico que puede dar regalos de Navidad.
Я не собираюсь дарить вам ни этот дом, ни что-либо еще.
No pienso alquilarle esta casa.
Мне нравится дарить тебе вещи от души.
Por favor, no me niegues el placer de hacerte regalos.
Чтобы дарить своим любовникам.
Para regalárselo a sus amantes por ejemplo.
Дарить сегодня я не расположен.
No me encuentro hoy generoso.
Я никогда не умел дарить любовь, только брать.
No sabía cómo dar amor, solo recibirlo.
Наверное, труднее всего на свете научиться дарить любовь, не ожидая ничего взамен.
Eso es lo más difícil de aprender. Dar amor sin esperar nada a cambio.
Он решил не дарить её жене.
Después de todo, no se lo dará a su esposa.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство! Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
Por lo tanto, te detengo por embaucador, por practicar artes prohibidas.
Но настоящий вождь всегда знает,.когда дарить и оказывать щедрость по отношению к своим подчинённым.
Pues un verdadero líder siempre sabe cuándo dar y mostrar generosidad con sus subalternos.
Жить и дарить жизнь.
Vivir y dejar vivir.
Тетя Эстер заставляла всех своих любовников дарить ей драгоценности.
La tía Ester hacía que cada amante le regalara joyas.

Из журналистики

Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Hijos de todas las edades ofrecerán flores, prepararán el desayuno, llamarán a casa.

Возможно, вы искали...