дверь русский

Перевод дверь по-испански

Как перевести на испанский дверь?

дверь русский » испанский

puerta entrada zaguán vano portal embocadura

Примеры дверь по-испански в примерах

Как перевести на испанский дверь?

Простые фразы

Он покрасил дверь в синий цвет.
Pintó la puerta de azul.
Он выкрасил дверь в синий цвет.
Pintó la puerta de azul.
Он покрасил дверь в синий.
Pintó la puerta de azul.
Кто-то из детей оставил дверь открытой.
Uno de los niños se dejó la puerta abierta.
Один из детей оставил дверь открытой.
Uno de los niños se dejó la puerta abierta.
Эта дверь ведёт в спальню.
Esa puerta da paso al dormitorio.
Закрой, пожалуйста, дверь.
Cierra la puerta, por favor.
Закрой дверь.
Cierra la puerta.
Откройте дверь.
Abrid la puerta.
Откройте дверь.
Abra la puerta.
Дверь закрыта ключом изнутри.
La puerta está cerrada con llave desde dentro.
Дверь закрыта снаружи.
La puerta se cerró desde fuera.
Мы вошли в комнату через заднюю дверь.
Entramos en la habitación por la puerta de atrás.
Она открыла дверь.
Ella abrió la puerta.

Субтитры из фильмов

Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
Потому что дверь находится там. Виноват, малыш.
Culpa mía, cielo.
Как в фантазии, будто клубника и шампанское магическим образом постучатся в дверь.
Es como una fantasía. como si las fresas y el champán fueran a entrar mágicamente por la puerta.
Быстрее открывай дверь.
Apúrate y abre la puerta.
Следующая дверь.
Siguiente puerta.
Звонят в дверь.
Llaman.
Отношения между джентльменом и дамой можно определить по его манере звонить в ее дверь.
UNA RELACION ENTRE UN CABALLERO HACIA UNA DAMA LA MARCA LA FORMA EN QUE ESTE TOCA SU TIMBRE.
Дверь между ними не заперта. - И что?
La puerta que los divide no tiene llave.
Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Dime, cómo abrirás la puerta entre tu cuarto y el de Mrs. Potter?
Закрой дверь.
Gracias a Dios.
Я ударилась об дверь.
Me he dado con la puerta.
А ну, открой эту дверь.
Abre esta puerta.
Открой эту дверь в следующую комнату. И отнеси туда эти первые два чемодана.
Abre esta puerta, y pon las maletas allí detrás.
Первая дверь слева, наверх по лестнице.
Arriba, la primera puerta a la izquierda.

Из журналистики

Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Hoy sabemos que el profesor había forzado la entrada a su propia casa, con ayuda de su chofer, porque la puerta se había atascado.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
Es concebible entonces, en el más largo plazo, que la exitosa campaña de China ahora pueda abrir la puerta a un lobby por parte de otros gobiernos para que también se incluyan sus monedas.
Вышеупомянутый упор на борьбу с коммунистами может привести к тому, что другие силы проникнут в Думу через заднюю дверь.
Este énfasis en la batalla con los comunistas puede permitir que otras fuerzas lleguen a la Duma por la puerta trasera.
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену.
Pero la diplomacia referente a la península coreana, donde todos los caminos conducen a Beijing, ha abierto la puerta para que China sea la nueva instancia a la que se debe acudir.
Так что, вместо того чтобы просто захлопнуть дверь перед китайской продукцией, нам, возможно, следует подумать над тем, как помочь китайцам, открыв двери наших контролирующих ведомств для представителей аналогичных ведомств Китая.
De modo que, en lugar de simplemente cerrar las puertas a los productos chinos, deberíamos pensar en ayudar a China abriendo las puertas de nuestros organismos de control a los reguladores chinos.
Хотя мы не можем слишком сильно полагаться на нашу инфраструктуру здравоохранения, как правило, ее значение становится слишком очевидным, когда болезнь и смерть стучатся в нашу дверь.
Si bien normalmente no recurrimos demasiado a nuestra infraestructura de salud, su importancia se hace evidente cuando aparecen las enfermedades y la muerte.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
Hasta ahora, las rebeliones árabes han confirmado la tesis de que, dada la estructura de la mayoría de las sociedades árabes, el derrocamiento de las autocracias laicas significa automáticamente abrir la puerta a las democracias islámicas.
Дверь открыта, и нам не нравится то, что мы видим.
La puerta está abierta y no nos agrada lo que vemos.
Выражаясь более практичными понятиями, это означает продолжение применения статьи 49 Римского договора, которая оставляет дверь в членство открытой для любой европейской страны, желающей и готовой разделить ценности ЕС, его интересы и политику.
Para ser un modelo para el futuro, los gobiernos y los pueblos de Europa deben seguir comprometidos con una Europa abierta en un mundo abierto.
По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности.
Afortunadamente, el FMI abrió las puertas para discutirlo a través de un documento público de altos funcionarios.
Очень просто: закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей.
Simple: cerrando las puertas en sus narices, y después creando muros de reglamentos con el objetivo central de mantenerlos alejados de la puerta.
В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.
Todo el mundo escucha a medias despierto en espera de la temida llamada a la puerta.
Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Sin embargo, hay bases sólidas razonadas en las cuales basarse para mantener la puerta abierta de las negociaciones.
Я посетила огромные иракские трущобы и увидела семьи, живущие в домах, едва прикрытых крышей, кишащих насекомыми, в которые под дверь просачиваются помои.
He visitado los extensos barrios bajos de Iraq y he encontrado familias que viven en casas que apenas tienen techo, que están infestadas de insectos y a las que se les cuelan aguas negras por debajo de las puertas.

Возможно, вы искали...