день русский

Перевод день по-испански

Как перевести на испанский день?

день русский » испанский

día dia jornada tarde

День русский » испанский

Día

Примеры день по-испански в примерах

Как перевести на испанский день?

Простые фразы

Я уже почти испугался, за целый день не увидев тебя в сети.
Casi me asustó el no verte conectado por un día entero.
Я гуляю каждый день, если нет дождя.
Paseo todos los días, excepto cuando llueve.
В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.
Ese día hizo frío, además comenzó a llover.
Это был лучший день в моей жизни.
Ese fue el mejor día de mi vida.
Пятое мая - День детей.
El 5 de Mayo es el día del niño.
Я хорошо помню тот день, когда родилась моя младшая сестра.
Recuerdo bien el día en que nació mi hermana menor.
Она каждый день после школы играет в теннис.
Ella juega al tenis todos los días tras las clases.
Я чищу зубы два раза в день.
Me cepillo los dientes dos veces al día.
Он каждый день приходит навестить больного друга.
Él viene todos los días a visitar a su amigo enfermo.
Он каждый день приходит навестить своего больного друга.
Él viene todos los días a visitar a su amigo enfermo.
Воскресенье - первый день недели.
El domingo es el primer día de la semana.
Она молчала весь день.
Ella estuvo callada todo el día.
Она курит по 20 сигарет в день.
Ella fuma veinte cigarrillos al día.
Я моюсь раз в день.
Me baño una vez al día.

Субтитры из фильмов

Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Descubro algo nuevo sobre ella cada día, aparentemente, y es algo bastante importante que nunca me hubiera esperado.
Только тыквенный пирог день за днем.
Sólo pastel de calabaza, pastel de calabaza, día tras día.
Я ее тоже слышу целый день.
He sido su escuchando todo el día, también.
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана.
De que pasaste Acción de Gracias con Greg, y eso no estaba en nuestro plan.
Он пишет тебе уже шестой раз за день. Да, потому что он мой друг.
Claro, porque es mi amigo.
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день.
Scott, solo te pido que compartas el coche hoy.
Я делаю это каждый день.
Yo lo hago todos los días.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Es, literalmente, el día más entretenido de mi vida.
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
El día antes de su encarcelamiento, Xiaoping Li envió un mensaje indicando que tenía acceso a los diseños.
Пропарилась целый день в офисе.
Estuve todo el día encerrada en la oficina.
День добрый, джентльмены.
Caballeros, buenas tardes.
Сообщите день и номер поезда, на котором вы приедете, и я встречу вас на станции. С наилучшими пожеланиями, Кнут Сван.
Dígame el día y el tren en el que vendrá, y la recogeré en la estación.
Очаровательная встреча! Доброе предзнаменовение на весь день.
Tan encantador encuentro ha de ser un buen presagio para este día de hoy.
На следующий день заговорщики встретились у Пайе, чтобы идти к королю.
Al día siguiente, los críticos, descontentos, se reunieron en casa de Paillet para dirigiese al palacio del rey.

Из журналистики

Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Mientras tanto, mil millones de personas pasan hambre cada día.
Это государственные фонды, которые создаются на черный день за счет доходов от продажи природных ресурсов в те годы, когда на них имеется повышенный спрос, и держатся высокие цены.
Otra distorción contable del FMI involucra a los fondos de estabilización.
Приблизительно 3 000 человек умирают на дорогах в мире каждый день.
Alrededor de 3000 personas mueren a diario en carreteras en todo el mundo.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
En el mundo musulmán, existe una teoría generalizada de la conspiración según la cual los israelíes estaban detrás de esos atentados, y que todos los judíos que trabajaban en los edificios ese día se quedaron en su casa.
Когда в 2012 году наступит день президентских выборов, избиратели Южной Кореи выберут кандидата, который будет воплощать в себе прагматизм и центризм, а не фанатизм и приверженность идеологии.
El éxito de Park dependerá, al final, de la eficacia de su campaña a la hora de definir aún más su posición en ese sentido.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Probablemente hoy las áreas más prometedoras para la cooperación sean los problemas internacionales a los que se enfrentan los estados debido a criminales y terroristas no estatales.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
EEUU gasta más en Irak cada día que lo que gasta África en la malaria cada año.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
A esta altura ya es patentemente obvio que la austeridad y las reformas internas no alcanzan para sacar a la periferia de la zona del euro de una profunda recesión.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Por supuesto, es prematuro hacer otra cosa que indicar el gran interés con que vemos la perspectiva de ser miembros de la UE.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Sabemos que nuestra parte en ese gran edificio no se construirá de la noche a la mañana.
Но как день следует за ночью, так и сбой неизбежен после восстановления.
Pero es inevitable, tal como la noche sigue al día.
Мой родной Тайвань на сегодняшний день является экономикой с высоким уровнем дохода.
Taiwán, de donde yo soy, es ahora una economía de altos ingresos.
Только Соединенные Штаты импортируют 1.5 миллиона баррелей в день из Западной Африки, что сопоставимо с импортом из Саудовской Аравии.
Nada más los EU importan 1.5 millones de barriles diarios del Africa occidental, cantidad igual a la que importan de Arabia Saudita.

Возможно, вы искали...