| шо | Дж | дж

до русский

Перевод до по-испански

Как перевести на испанский до?

до русский » испанский

hasta antes de delante para hasta que hacia do antes que antes ante a

Примеры до по-испански в примерах

Как перевести на испанский до?

Простые фразы

Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Por alguna razón, el micrófono no había funcionado hasta entonces.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.
Мы закончили работу незадолго до десяти часов.
Terminamos el trabajo un poco antes de las diez.
Его волю донесли до его младшего брата.
Su voluntad se traspasó a su hermano menor.
До библиотеки идти пять минут.
La biblioteca está a cinco minutos a pie.
У моей старшей сестры волосы до плеч.
A mi hermana mayor el cabello le llega hasta los hombros.
Если вернёшься до семи, можешь выйти.
Si vuelves antes de las 7, puedes salir.
Не думаю, что она вернётся до пяти.
No creo que ella vuelva antes de las cinco.
Да, но не обязательно оставаться до конца.
Sí, pero no es necesario quedarse hasta el final.
Он сел на экспресс до Токио.
Él tomó el expreso con dirección a Tokio.
Она слишком низкая и не достаёт до верхней полки.
Ella es demasiado baja, y no alcanza a la estantería de arriba.
Её бабушка дожила до восьмидесяти восьми лет.
La abuela de ella vivió hasta los 88 años.
Я вчера дочитал книгу до восьмидесятой страницы.
Ayer leí hasta la página 80 del libro.
В этой библиотеке разрешается взять до трёх книг за один раз.
En esta biblioteca se permite tomar prestados tres libros por vez.

Субтитры из фильмов

До сих пор не знаю, как их здесь называют: печенья или крекеры, до сих пор.
O eso creo, porque aquí aún no sé a qué llaman galletas y a qué pastas, así que no sé qué son.
До сих пор не знаю, как их здесь называют: печенья или крекеры, до сих пор.
O eso creo, porque aquí aún no sé a qué llaman galletas y a qué pastas, así que no sé qué son.
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Quiero llegar hasta el final, pero quiero que lo hagamos como equipo, parecido a como lo está haciendo Neeko.
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
Ni siquiera entiendo por qué me estoy quedando.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Probablemente, sin darme cuenta, esté menos solo de lo que he estado en mucho tiempo porque estoy interactuando con otras personas más seguido de lo que lo he hecho durante muchos años.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Probablemente, sin darme cuenta, esté menos solo de lo que he estado en mucho tiempo porque estoy interactuando con otras personas más seguido de lo que lo he hecho durante muchos años.
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
Estoy intentando cazar algo para comer, pero algo lo atrapó antes que yo, aparentemente.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Independientemente de todo lo demás, es real, y eso me asusta muchísimo.
Еще до создания Земли и Небес существовал лишь единственный.
Antes que el Cielo y la Tierra fueran creados, había solo un yin y yang.
Просто. позвольте мне прогуляться с Вами до дома.
Sólo déjeme que la siga hasta la oficina.
Мы виделись и до этого.
No hemos encontrado antes de eso.
Почему этот человек до сих пор держиться на ногах?
Se trata de ganar.
Именно такой образ мыслей и довел тебя до столь грубого существования.
Ese es tipo de pensamiento el que te llevó a una vida tan áspera.
Противоречие остаётся противоречием. До сих пор.
La contradicción sigue siendo una contradicción. justo aquí.

Из журналистики

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Sin embargo, antes de que aparezca este nuevo orden, puede que el mundo se enfrente a un desorden cada vez más profundo, si es que no directamente a un caos.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Tal vez sea ésa la razón por la que la Humanidad ha logrado sobrevivir hasta ahora.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
Ésa es la razón por la que el gran héroe de la guerra, Winston Churchill, perdió las elecciones en el verano de 1945, antes incluso de que el Japón se rindiera.
Торговые переговорщики с трудом продвигались вперед, в то время как группы антиглобалистов захватили контроль над общественной дискурсией, представляя ТПТИ как угрозу всему, от демократии в Европе до ее здоровья.
Los negociadores de los asuntos comerciales se esforzaron por avanzar, mientras que los grupos antimundialización se apoderaron de los debates públicos, al presentar la ATCI como una amenaza a todo: desde la democracia de Europa hasta su salud.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Cuando el mes próximo se reanuden las negociaciones de la ATCI, los dirigentes de la UE deben esforzarse por conseguir avances auténticos, con el fin de concluir un acuerdo al final del año.
Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована.
Algunos piensan que las políticas fiscales, desde la estructura de los impuestos hasta el bienestar social y los balances presupuestarios, también deberían armonizarse.
ПЕКИН. До июля 2007 г. большинство экономистов соглашались с тем, что глобальные дисбалансы были самой большой угрозой для глобального экономического роста.
BEIJING - Antes de julio de 2007, la mayoría de los economistas acordaron que los desequilibrios globales eran la amenaza más importante para el crecimiento global.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
La reducción de la pobreza requiere políticas económicas y sociales que lleguen a las personas.
Возможно, Эбен был слишком вежливым, слишком ученым и слишком джентльменом, чтобы суметь - как говорил Дизраэли -добраться до вершины смазанного жиром столба.
Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
La propia trayectoria vital de Bruni se parece mucho a la de muchas estrellas de Bollywood, que han pasado de modelos a actrices.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Así, pues, aún hoy el riesgo sigue siendo el de que aumente el número de potencias nucleares, en particular dada la esperanza que potencias medias y pequeñas abrigan de aumentar su prestigio y su posición en los conflictos regionales.
Это манихейство левых, и, как и манихейство политического правого крыла, оно может исказить реальность до полного расхождения с ней.
Esto es maniqueísmo de la izquierda y, al igual que el maniqueísmo de la derecha política, puede distorsionar la realidad al punto de distanciarse de ella.
Но всего через два года после победы на чемпионате мира в 2011 году несколько членов этой победной команды были заменены - решение, которое до сих пор казалось немыслимым.
Pero pasados apenas dos años de ganar la Copa Mundial de 2011, varios miembros de ese equipo victorioso ya han sido reemplazados, decisión que hasta hace poco habría parecido impensable.