документ русский

Перевод документ по-испански

Как перевести на испанский документ?

документ русский » испанский

documento título papeles escritura carta acto del poder soberano acto de gobierno acta notarial acta

Примеры документ по-испански в примерах

Как перевести на испанский документ?

Простые фразы

Этот документ не должен подвергаться дальнейшим изменениям.
Este documento no debe sufrir modificaciones posteriores.
Чек - это всего лишь документ.
Un cheque es sólo un documento.
Они внесли исправления в документ.
Ellos corrigieron el documento.
Документ всё ещё не подписан.
El documento aún sigue sin firmarse.
Документ всё ещё не подписан.
El documento aún no está firmado.
Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
Creo que me has mandado el documento equivocado.
Если Том появится, передай ему этот документ, пожалуйста.
Si Tom aparece, entrégale este documento, por favor.
Я не думаю, что смогу перевести этот документ без твоей помощи.
No creo que pueda traducir este documento sin tu ayuda.
Я свернул документ, а потом снова раскрыл его.
Minimicé el documento y luego lo maximicé de nuevo.
Документ попал в плохие руки.
El documento cayó en malas manos.
Я не могу открыть документ.
No puedo abrir el documento.

Субтитры из фильмов

Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ. - Шевелись.
Tanto si me cree como si no. telefonee al jefe de la policía de Canadá en Londres. y dígale que un secreto muy importante. está siendo sacado del país por un agente extranjero.
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Señora, preferiría colgar a esa gentuza que está ahí afuera. que entregarles este rancho. pero el documento que firmó su esposo les da derecho a él.
Я думаю, что документ на землю, находиться здесь в моем столе.
Tendré el título de esta parcela en mi despacho.
Ну, мистер Фрисби хочет, чтобы ты подписала этот документ, дорогая.
El señor Frisbee quiere que firmes un papel, cariño.
Эта пьеса - обличительный документ.
Es un documento de los nazis.
И они будут. Вот документ. Его только что подписали в городе.
Aquí está el documento, firmado por los notables de la ciudad, certificando que el castillo es a partir de ahora propiedad de los niños.
У меня есть документ о том, что я в белом списке.
Tengo un papel que dice que estoy limpia.
Я меня есть документ, где сказано, что вы никогда не были на Тихом океане, мистер Найлз.
Según este informe, usted no estuvo en el sur del Pacífico.
Назначаю тебя спецагентом Комитета общественной безопасности. Вот документ, с ним вся полиция - твоя.
Te he nombrado agente especial de la seguridad pública, aquí tienes el poder sobre todo el personal policial.
Документ от Робеспьера.
Mis credenciales firmadas por Robespierre.
Ты заверил документ одним утром, до того, как я пришла на работу.
Autenticaste un documento antes de que yo llegara al trabajo.
Ты лишь заверил документ.
Sólo autenticaste un papel, lo haces todos los días.
Очень необычный документ.
Un documento muy inusual.
Я не уполномочен давать на прочтение этот документ.
En este momento no estoy autorizado a darselo.

Из журналистики

Отцы Американской конституции создали документ, основа которого существует более 200 лет.
Fuente: What Does the European Union do?
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
El documento está lleno de disparates, como, por ejemplo, la fatua afirmación de que los impuestos elevados y el exceso de reglamentación explican el elevado desempleo del país.
В своей теперешней форме, этот документ отражает все права, которыми пользуются граждане ЕС в виде существующего законодательства: его цель -не в подтверждении каких -либо новых прав, и он также не может применяться в Европейском Суде.
En su forma actual, este documento recoge derechos de todos tipos que los ciudadanos de la UE ya tienen bajo las leyes existentes. No está encaminada a conferir derechos nuevos y la Corte Europea de Justicia no puede hacerla cumplir.
Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре.
La aprobación por parte de los ministros de Relaciones Exteriores de la asociación puede producirse en septiembre, mientras que los líderes de la ASEAN podrían tratar la cuestión en octubre.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
En diciembre pasado, la Comisión Europea publicó un Libro Verde que contiene propuestas para reformar las reglas relativas a las fusiones en la UE.
И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим.
Y en algunos estados el Partido Republicano está intentando a las claras impedir la votación, al exigir a los ciudadanos que muestren una identificación oficial con una fotografía, cuya obtención puede ser difícil y cara.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Se buscaba que ese documento sirviera como una aceptación implícita del derecho de Israel a existir.
Этот документ важен для понимания, куда будет двигаться Китай в 2016-2020 гг. Впрочем, пятилетние планы Китая сейчас уже не те, что были раньше.
Es un documento importante para comprender el rumbo que tomará China entre 2016 y 2020. Aun así, los planes quinquenales chinos ya no son lo que eran.
Венский документ, который является ключом к пониманию этих усилий ОБСЕ, обязывает к ежегодному обмену информацией о существующих военных силах, структуре вооруженных сил, а также основных видах вооружения и оборонных систем.
El Documento de Viena, que es la clave para entender estos esfuerzos de la OSCE, obliga a intercambios anuales de información sobre las fuerzas militares existentes, la estructura de las fuerzas armadas, y los principales armamentos y sistemas de defensa.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
El tratado constitucional fue ideado originalmente para agilizar el sistema, y sólo más tarde se lo amplió, en un exceso de entusiasmo, hasta llegar al largo y pomposo documento que hoy es letra muerta.
В результате этого родился на свет - хотя и не без давления извне, особенно со стороны суннитов - документ, который может стать основой для власти закона.
Ésta ha elaborado -si bien con cierta presión externa, en particular en pro de los suníes- un documento que puede constituir la base para un Estado de derecho.
В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы.
La Comisión Europea, con la esperanza de acelerar la labor al respecto, publicó un Libro Blanco sobre la política en materia de servicios financieros para el período 2005-2010.
Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок.
El gobierno alemán generó un documento de políticas que describe de qué manera podría funcionar un mercado regional más integrado.
Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
Cómo se denomine al final el documento fundacional es lo de menos; lo que es esencial para el futuro de Europa es resucitar la reforma constitucional y darle a Europa cimientos sólidos.

Возможно, вы искали...