долго русский

Перевод долго по-испански

Как перевести на испанский долго?

долго русский » испанский

mucho tiempo largo tiempo

Примеры долго по-испански в примерах

Как перевести на испанский долго?

Простые фразы

Я не хочу ждать так долго.
No quiero esperar tanto tiempo.
Эта комната долго пустовала.
Esta habitación lleva vacía mucho tiempo.
Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Lamento haberlos hecho esperar tanto.
Если хочешь жить долго, не кури.
No fumes si quieres vivir una vida prolongada.
Я нашёл книгу, которую долго искал.
Encontré el libro que había estado buscando mucho tiempo.
Мы долго ждали в парке.
Hemos esperado mucho tiempo en el parque.
Наша дружба долго не продлилась.
Nuestra amistad no duró.
Я не хочу так долго ждать.
No quiero esperar tanto.
Меня заставили долго ждать.
Me hicieron esperar un buen rato.
Я не могу идти быстро, но могу идти долго.
No puedo caminar rápido, pero puedo hacerlo por un largo tiempo.
Я должен извиниться за то, что так долго не писал.
Debo disculparme por no haber escrito durante tanto tiempo.
Красивые женщины умирают молодыми (или так гласит пословица). В таком случае, моя жена будет жить долго.
Las mujeres hermosas mueren jóvenes (o eso dice el dicho). En ese caso, mi mujer va a vivir una larga vida.
Мы долго ждали, но он не появился.
Esperamos mucho rato, pero no apareció.
Мы долго ждали, но оно не появилось.
Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Субтитры из фильмов

Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Debe haber sido demasiado cerca al hielo durante demasiado tiempo.
Верно. Прости, что так долго не перезванивал тебе с пятницы.
Perdón que haya tardado tantísimo en devolverte tu llamada del viernes.
Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге.
Mucho he meditado sobre el surgimiento y caída de la Gran Peste, en mi ciudad natal de Wisborg.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
Mucho medité respecto a la noción de que Nosferatu viajara con ataúdes llenos de tierra.
Кажется, он еще долго в себя не придет.
Parece que no vendrá durante unas horas.
В доме матери Мэри наконец поддалась тому изнеможению ума и тела, которого так долго не замечала её почтительная душа.
En casa de su madre, Mary había sucumbido a la fatiga física y mental que su fortaleza de ánimo había logrado esquivar tanto tiempo.
Тор Браатен долго батрачил вдали от дома.
Tore Braaten había sido jornalero en un lugar lejano.
Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Torpedos Bangalore tendidos para soltarse veloces del alambre de púa que los había protegido tanto.
Я не смогу ещё долго это выдержать.
No aguantaba más.
Наверное, это все оттого, что мне пришлось так долго пролежать с ним вместе, да?
Quizá sea porque estuve con él tanto tiempo.
Мы были здесь слишком долго.
Llevamos aquí demasiado tiempo.
Я не хотел заставлять вас сидеть так долго.
No debería haberte tenido sentada ahí tanto tiempo.
Но все уже слишком долго.
Pero empieza a durar.
Тебя так долго не было дома.
Has estado ausente demasiado tiempo.

Из журналистики

Но эта замена не может происходить бесконечно долго.
Pero esta sustitución no puede continuar indefinidamente.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
No sabemos cuánto tiempo vayan a durar estas condiciones.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
Los derechos humanos no convivirán con la dictadura, o con alguna otra no democracia, durante mucho tiempo.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Siria no es un país normal en sentido alguno y no lo será durante mucho tiempo, si es que llega a serlo alguna vez.
Но если мы что-то и выучили из трагических убийств самых главных миротворцев региона, Анвара Садата и Ицхака Рабина, так это то, что оружие не молчит долго.
Pero si hemos aprendido algo de los trágicos asesinatos de los mayores pacifistas de la región, Anwar Sadat y Yitzhak Rabin, es que las armas no se mantienen calladas durante mucho tiempo.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Friedrich Nietzsche dijo que, si miras a los ojos al Demonio durante demasiado tiempo, corres el riesgo de convertirte en demonio, a tu vez.
У России и Запада есть возможность создать политическую волю необходимую для решения вопросов - прежде всего, для реформы устаревшей системы международных отношений - которые были проигнорированы слишком долго.
La oportunidad está dada para que Rusia y Occidente generen la voluntad política necesaria para enfrentar los problemas -principalmente la cuestión del anticuado sistema de relaciones internacionales- que han sido ignorados ya durante demasiado tiempo.
Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Los Estados Unidos seguirán siendo una sociedad rica durante mucho tiempo por venir, pero que está cada vez más dividida y es cada vez más inestable.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Para ser franco, los norteamericanos vivieron más allá de sus posibilidades durante mucho tiempo.
Эти правоверные утверждают, что американские потребители могут еще долго позволять себе растрачивать огромные суммы, поскольку экономика их страны лучше любой другой.
Estos creyentes argumentan que los consumidores estadounidenses pueden mantener sus hábitos de derroche porque la economía de su país es mejor que ninguna otra.
Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Aunque se está empezando a abordar un largo programa de reformas, primero en Alemania y, más reciente y cautamente, en Francia, los resultados tardan en llegar y la comprensión pública de la necesidad de cambio sigue siendo limitada.
Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
En los próximos meses sabremos si esperó demasiado y si su visión resultará convincente.
Таким образом, несмотря на то, что США и Япония ещё долго не будут повышать процентные ставки, доллар и йена станут более привлекательными благодаря более низкому обменному курсу.
Así pues, aun cuando los Estados Unidos y Japón no elevarán las tasas de interés en breve, las tasas extranjeras más bajas hacen que el dólar y el yen sean relativamente más atractivos.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
Y una tercera cuestión por resolver es cuánto tiempo Israel o Estados Unidos tolerarán los esfuerzos iraníes antes de atacar militarmente.

Возможно, вы искали...