должен русский

Перевод должен по-испански

Как перевести на испанский должен?

должен русский » испанский

deber

Примеры должен по-испански в примерах

Как перевести на испанский должен?

Простые фразы

Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
Eso sería algo que habría que programar.
Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
Para hacer eso, tienes que arriesgarte.
Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Al fin y al cabo cada uno debe aprender por si mismo.
Ты не должен столько есть.
No debes comer tanto.
Ты должен больше работать.
Debes trabajar más.
Он должен пройти операцию на следующей неделе.
Él tiene que someterse a operación la semana próxima.
Я должен ухаживать за матерью.
Tengo que cuidar de mi madre.
Ты должен немедленно ответить на письмо.
Tienes que responder a la carta inmediatamente.
Я должен решить, чего я должен достичь.
Tengo que decidir lo que debo lograr.
Я должен решить, чего я должен достичь.
Tengo que decidir lo que debo lograr.
Ты должен извиниться.
Tienes que disculparte.
Ты должен ответить на его письмо.
Tienes que contestar a su carta.
Ты должен изучать английский в поте лица.
Debes estudiar arduamente inglés.

Субтитры из фильмов

Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Bueno, no sé tú, pero yo siento que debería salir a buscarla.
Ты должен рассказать мне что произошло.
Tienes que decirme lo que pasó.
Тот Шаман. должен выйти сегодня на работу.
Afortunadamente, esa chamán no está trabajando hoy.
Прошу, я должен ее увидеть.
Por favor, necesito verla.
Но я должен быть с ней.
Pero yo. yo debería estar con ella.
Он уже должен был проснуться.
Se debe despertar ahora.
Он должен быть со мной.
Él tiene que estar conmigo.
Он должен попытаться.
Se le va a tener que tratar.
Каждый должен почувствовать свои чувства.
Todo el mundo debería sentir sus emociones.
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства.
Todo el mundo siempre debería sentir sus emociones.
У нас должен был быть.
Nosotros íbamos a tener.
Счёт должен быть оплачен.
La deuda debe ser saldada.
Я тоже должен жениться.
Yo también tengo que casarme.
Ничего сделаешь.. я должен помочь тебя арестовать.
No hay nada que hacer, tengo que arrestarte.

Из журналистики

Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Pero incluso Charles de Gaulle, dirigente derechista de la Resistencia, tuvo que aceptar a comunistas en su primer gobierno de la posguerra y accedió a nacionalizar industrias y bancos.
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
Para perder su potencia, el terrorismo debe perder su legitimidad entre aquellos que históricamente lo han apoyado o tolerado.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
La iniciativa del príncipe Abdullah se hará oficial en un discurso durante la cumbre de la Liga Arabe en Beirut el 27-28 de marzo.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Por último, el mundo debería negociar un marco nuevo antes del 2010 para desacelerar el cambio climático provocado por el ser humano.
Вместо бездействия, Евросоюз должен продемонстрировать лидерство при решении насущных глобальных проблем.
La UE debe mostrar liderazgo mediante sus esfuerzos para solucionar los problemas actuales del mundo.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo y centrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo y centrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente.
Евросоюз не должен боятся вмешиваться во внутренние дела Украины.
La UE no debe tener reparos en inmiscuirse en los asuntos internos de Ucrania.
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
Nadie debe dudar que Kuchman se propone permanecer en el poder, a cualquier precio.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Pero, si ese es un miedo real del BCE -si no se trata meramente de actuar en favor de los prestamistas privados- tendría que haber exigido a los bancos que mantengan más capital.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово.
El área que abarcaría este plan incluye Bulgaria, Croacia y Albania, así como Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro y Kosovo.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.

Возможно, вы искали...