домой русский

Перевод домой по-испански

Как перевести на испанский домой?

домой русский » испанский

a casa hacia casa

Примеры домой по-испански в примерах

Как перевести на испанский домой?

Простые фразы

Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Los llamaré cuando regrese mañana.
Он вернулся домой через долгое время.
Él volvió a casa tras mucho tiempo.
Я лучше отвезу тебя домой на машине.
Mejor te llevo hasta tu casa en coche.
Она пригласила меня к себе домой.
Ella me invitó a su casa.
На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
Si yo fuera tú, me iría directo a casa.
Будь осторожен по дороге домой.
Anda con cuidado a tu casa.
Возвращайся домой.
Vuelve a casa.
Он вернулся домой в первый раз за десять лет.
Él regresó a casa por primera vez en diez años.
Он уже ушёл домой.
Él ya se ha ido a casa.
Отведи меня домой.
Llévame a casa.
Он вернулся домой три дня спустя.
Él volvió a casa tres días después.
Пойдём домой, пока дождь не разошёлся.
Vamos a casa antes de que la lluvia sea más intensa.
Я попросил его отвезти меня домой.
Le pedí que me llevara a casa.
Когда он закончил свою работу, он вернулся домой.
En cuanto terminó su trabajo, volvió a casa.

Субтитры из фильмов

Если не хочешь рисковать, я пойму. Но мне сейчас очень нужно попасть домой.
Si no quieres correr el riesgo, lo entiendo, pero yo tengo que volver a casa.
Думаю, тебе нужно домой.
Creo que tienes que irte a casa.
Но иди домой и поработай над презентацией.
Pero vete a casa y trabaja en la presentación.
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Volví con el café de Calvin y Darryl dijo que te encontrabas mal y que te habías ido a casa.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Sí, tenía el azúcar un poco bajo, así que me fui a casa para centrarme a tope en la presentación todo el finde.
Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Volvió a casa brevemente antes de hacer una parada en el banco Radford en Adams Morgan.
Возвращение домой.
EL REGRESO A CASA.
Трудно сказать, как обессиленному молодому Хуттеру удалось преодолеть все препятствия на пути домой.
Es difícil imaginar cómo el joven Hutter, con sus energías tristemente diezmadas, logró superar las dificultades de su viaje de vuelta a casa.
Профессор Сток ушел домой.
El Profesor Stock se ha ido a casa.
Идите домой без меня.
Entre sin mí.
В конце концов, я могу вернуться домой!
No vuelvo a la casa!
В поезде, которым мсье Лепик возвращался домой.
En el tren que lleva al señor Lapin a su casa.
Скорее иди домой!
De prisa, ven a casa!
Если вы ее отдадите, сможете уйти домой живыми.
Si me la entregas, quizá puedas irte a casa con vida.

Из журналистики

Вторая проблема заключается в возвращении домой афганских беженцев, живущих сейчас в Пакистане и Иране, а также тех, кто покинул свои родные места, но не уехал из Афганистана.
El segundo problema tiene que ver con la relocalización de los refugiados afganos que viven actualmente en Pakistán e Irán, así como de aquéllos desplazados dentro del país.
Они последуют за вами домой.
Nos siguen a casa.
Для меня небезопасно ехать домой.
No es seguro para mí regresar a casa.
В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
En contraste con el año pasado, cuando la afluencia de visitas familiares para la celebración del Año Nuevo lunar resultó entorpecida por tormentas inusitadas, este año millones de trabajadores migrantes ya han regresado a sus hogares rurales.
Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Los obreros migrantes bangladeshíes en los Estados del Golfo que regresan a su país imbuidos de enseñanzas radicales wahhabistas y salafistas avivan aún más los fuegos.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
Estados Unidos no es ni un campo de batalla ni un Estado policiaco, por lo que debemos enviar a nuestros soldados al frente real o de regreso a sus casas con sus familias.
Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
Esa migración también sería buena para los países en desarrollo, porque los trabajadores en el extranjero envían remesas a sus países de origen.
Войска начинают возвращаться домой, в соответствии с обещанием, данным президентом Бараком Обамой во время объявления афганской стратегии 1 декабря 2009 года в Вест-Пойнте.
Las tropas podrían comenzar a regresar a casa, en línea con la promesa hecha por el presidente Barack Obama cuando anunciara su estrategia para Afganistán en West Point el 1 de diciembre de 2009.
На самом деле многие лучшие испанские умы возвратились домой. Что еще более важно, сейчас наблюдается утечка иностранных мозгов в Испанию!
De hecho, muchas de las mentes más brillantes de España han regresado a casa y, lo que es aún más importante, cerebros extranjeros están ahora llegando al país.
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
Les pidió (muchas de las representantes eran mujeres acomodadas) que pusieran un ejemplo personal adoptando un perro callejero.
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой.
Ahora, tal vez, por fin se aplique en su país.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
A mediados de agosto, tuve la temeridad de predecir que estaban a punto de llegar las consecuencias de los riesgos y que pronto podía quebrar un gran banco de inversión de los EE.UU. o verse obligado a aceptar una fusión muy complicada.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
La agricultura depende en gran medida de los trabajadores ilegales de México, que viven de manera temporal cerca de los campos y se llevan lo que ganan de vuelta a casa.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза.
El barco chino que contenía armas para el vilipendiado régimen de Mugabe en Zimbabwe finalmente va camino a casa después de que protestas y una condena global impidieron que entregara su carga.

Возможно, вы искали...