дорого русский

Перевод дорого по-испански

Как перевести на испанский дорого?

дорого русский » испанский

caro

Примеры дорого по-испански в примерах

Как перевести на испанский дорого?

Простые фразы

Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Cada vez que encuentro algo que me gusta, es demasiado caro.
В этом магазине всё очень дорого.
Todo es muy caro en esta tienda.
Это очень дорого.
Es muy caro.
Мне кажется, что это слишком дорого.
Me parece que esto está demasiado caro.
Мне кажется, что это слишком дорого.
Me parece que esto es demasiado caro.
И вовсе не дёшево, а чересчур дорого.
No es nada barato - es demasiado caro.
Это очень дорого.
Esto es muy caro.
Я бы купил машину, но она стоит очень дорого.
Compraría el coche, pero cuesta muy caro.
Ты дорого заплатишь за то, что сказал.
Vas a pagarlo muy caro lo que dijiste.
Его ошибка стоила дорого.
Su error costó caro.
Эта новая игра очень дорого мне обошлась.
Este nuevo videojuego me costó un ojo de la cara.
Ездить в Европу дорого.
Es caro viajar a Europa.
Я изменил свои планы. Переезжать сейчас в новый дом было бы слишком дорого.
Cambié de planes. Cambiar de casa ahora sería muy caro.
Несколько веков назад бумага стоила слишком дорого.
Algunos siglos atrás el papel era demasiado caro.

Субтитры из фильмов

Это для нас слишком дорого.
Es demasiado caro para nosotros.
Слишком дорого.
Es demasiado caro.
Я не могла позволить себе что-либо так дорого.
No podría permitirme un objeto de ese valor.
Всё очень дорого, но это неважно.
Es muy caro, pero no importa.
Думаю, чертовски дорого.
Muchísimo, me imagino.
Чертовски дорого.
Muchísimo.
Простой может вам дорого обойтись, ты сам знаешь.
Ya hiciste de las tuyas.
И он мне дорого обойдется, молодой человек.
Este día me va a costar una fortuna.
Я дорого заплачу за этот счастливый день.
Me costará una gran fortuna este gran día.
Наверное, дорого мне звонить.
Te debe haber costado mucho la llamada.
Ну, это. это дорого.
Eso es mucho.
Может дорого стоить.
Debe valer una fortuna.
И это дорого им стоило.
La gente se inventa robos para no pagar impuestos.
Это будет дорого стоить, мистер Пинчен, и займет много времени.
Llevará tiempo.

Из журналистики

Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Puesto que los costos de estas actividades son tan altos y sus beneficios tan escasos, sería fácil acabar con ellas.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
Sin embargo, y lamentablemente, todos perderemos si persiste esta pérdida de confianza.
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого.
La gente tiende a pagar en efectivo por los bienes y servicios, por más costosos que sean.
Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
En primer lugar, los rusos pagarán muy caro, en términos de su propia libertad, las insensatas decisiones de sus líderes.
Главный вопрос заключается в том, сможет ли палестинский народ, уставший от постоянных раздоров, а также коррупции и некомпетентности своего руководства, громко заявить о своих желаниях, чтобы положить конец конфликту, который обходится им так дорого.
Sin embargo, entretanto, Hamas está dispuesto a formar alianzas con los nacionalistas, en particular con la facción militante de Al Fatah.
Такие задержки обходятся дорого и создают опасность усугубления патологии, что еще больше затягивает процесс выздоровления.
Esos retrasos son costosos y se corre el riesgo de que las heridas se infecten y la cura se alargue más.
Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых.
Robert Mugabe, por ejemplo, se niega a abandonar el poder -con gran costo para el pueblo de Zimbabwe- por miedo a ser llevado a juicio.
Однако готовность Саудовской Аравии участвовать в конференции может обойтись Израилю слишком дорого, если это будет означать утверждение саудовской мирной инициативы.
Sin embargo, la voluntad de Arabia Saudita de participar en la conferencia podría conllevar un precio demasiado elevado para Israel: un respaldo de la iniciativa de paz saudita.
Неудачная политика Буша не только дорого обошлась экономике, она поставила ее в гораздо худшее положение с точки зрения будущего развития.
Las políticas fracasadas de Bush no sólo han tenido costos importantes para la economía, sino que, además, han dejado la economía en una posición mucho más débil par el futuro.
Азартная игра Буша была обречена на проигрыш с самого начала, и в дальнейшем за нее придется дорого заплатить - главным образом США, но и остальному миру тоже.
La apuesta de Bush era perdedora desde el principio y tendrá resultados onerosos -principalmente para los EE.UU, pero también para el resto del mundo- en años venideros.
Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
Pero RCV también, como hemos visto, de manera que el efecto negativo agregado de la respuesta política a falsos positivos (ACF) tendría que ser grande para resultar convincente.
Безусловно, это очень дорого, но это не является чем-то недосягаемым, если помощь Африке будет удвоена.
Sería ciertamente costoso, pero no inalcanzable si se duplica la ayuda a África.
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
En efecto, pinchar las burbujas puede sofocar innecesariamente el crecimiento -y con un costo social elevado-.

Возможно, вы искали...