друг русский

Перевод друг по-испански

Как перевести на испанский друг?

Примеры друг по-испански в примерах

Как перевести на испанский друг?

Простые фразы

Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Están muy ocupados peleándose entre ellos, como para preocuparse por los ideales comunes.
У меня есть друг, у которого отец - ветеринар.
Tengo un amigo cuyo padre es veterinario.
Девочки сидели рядом друг с другом.
Las niñas estaban sentadas una al lado de otra.
Они довольно быстро привыкли друг к другу.
Se acostumbraron uno al otro bastante pronto.
Я жду, когда приедет мой друг.
Estoy esperando a que llegue un amigo.
Они улыбнулись друг другу.
Se sonrieron el uno al otro.
Платон мне друг, но истина дороже.
Platón es mi amigo, pero la verdad vale más para mí.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Билл - мой лучший друг.
Bill es mi mejor amigo.
Друг познаётся в беде.
En las malas se ven los amigos.
Он её друг.
Él es su amigo.
Он её друг.
Él es amigo de ella.
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
Todas las familias felices se parecen unas a otras, cada familia infeliz es infeliz a su modo.
У меня есть друг, который живёт в Лондоне.
Tengo un amigo que vive en Londres.

Субтитры из фильмов

Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
No, no le he visto, pero hemos encontrado un modo de estar en contacto.
Это мой друг Огди.
Este es mi amigo Ogdee.
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee es mi viejo amigo de la escuela.
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
Carolina de alguna manera. no pudo decir mucho, pero dijo que estaba. estaban peleando. ella y Johnny estaban peleando.
Мы не можем убивать друг друга.
No podemos andar matándonos entre nosotros.
Друг или враг. люди успокаиваются.
Amigo o enemigo, etc.. Hacer que todo sea negro o blanco. hace que se sientan mejor.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Vamos a decirle a la otra una cosa Que nunca hemos dicho otra alma viviente.
Он пишет тебе уже шестой раз за день. Да, потому что он мой друг.
Claro, porque es mi amigo.
Вы понимаете друг от друга. Это же так здорово.
Qué bien os entendéis, me alegro por ti.
Тантор, друг Тарзана.
Tantor, amigo de Tarzán.
Друг Армана - сапожник Пайе.
El amigo de Armand, Paillet, el zapatero.
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
Me han picado dos en el cuello, con picaduras muy cercanas entre sí.
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
Me voy inmediatamente de regreso a Wisborg. y de regreso a ti.
Билл-Тюфяк, друг Парня.
Limpy Bill, el amigo del muchacho.

Из журналистики

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Lo que era válido para los alquimistas del pasado sigue siendo válido hoy: el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
Dos de ellos se compensan entre sí, pero el tercero es una amenaza para lo que más necesitarán los Estados Unidos en los años venideros: crecimiento económico.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Su formación académica y sus dones retóricos se complementaban mutuamente de manera poco común.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Tenemos que convencernos los unos a los otros de que la lucha contra este enemigo común debe llevarse a cabo con un ojo atento a equilibrar las necesidades de seguridad con las de los derechos humanos y de las minorías.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
Por eso le advirtió al Sargento James Crowley, un veterano de la fuerza policíaca de Cambridge, que no se metiera con él.
В США класс и раса частично наслаиваются друг на друга.
En este caso, es imposible separarlas.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Pero el problema real surge de otro tipo de contagio: las malas ideas cruzan fácilmente las fronteras, y las nociones económicas equivocadas a ambos lados del Atlántico se han estado reforzando entre sí.
Может, нам следует больше доверять друг другу - но не слишком сильно.
Tal vez debiéramos confiar más los unos en los otros. pero no demasiado.
Произвольная демаркация границ колониальными державами объединила в пределах одного государства различные этнические группы, в некоторых случаях исторически враждебно настроенные по отношению друг к другу.
La arbitraria demarcación de las fronteras por parte de los poderes coloniales agrupó en un Estado diversos grupos étnicos que pudieron haber sido históricamente antagonistas.
Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Su incompetencia y su imprudencia son lo que tiene convencida a gran parte del mundo de que los africanos no saben hace otra cosa que bailar, masacrarse mutuamente y mendigar.
Хотя Россия и США по-прежнему в состоянии уничтожить друг друга много раз, у них уже давно нет никакого намерения так поступить.
Aunque Rusia y Estados Unidos conservan la capacidad de destruirse mutuamente varias veces, hace mucho que no tienen intenciones de hacerlo.
В 1950г. Кундера, тогда 20-летний коммунист, предположительно донёс в уголовную полицию о том, что человек, которого он никогда не встречал - друг девушки его друга - был западным шпионом.
En 1950, Kundera, entonces un comunista de veinte años de edad, denunció, según dicen, ante la policía criminal como espía occidental a un hombre desconocido para él, amigo de la novia de un amigo suyo.
Они были совместимы, и будут усиливать друг друга.
Eran compatibles y se reforzarían unas a otras.
Первое заключается в том, что, фактически, как показывает история, демократические государства никогда не воевали друг с другом.
La primera es que las democracias nunca han luchado entre si, en términos del registro histórico.

Возможно, вы искали...