его русский

Перевод его по-испански

Как перевести на испанский его?

его русский » испанский

él su often not translated eso ello ella

Примеры его по-испански в примерах

Как перевести на испанский его?

Простые фразы

Я пристрелю его.
Voy a pegarle un tiro.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Encontré una solución, pero la encontré tan rápido que no puede ser la correcta.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
He encontrado una solución, pero la he encontrado tan rápido, que puede que no sea la solución adecuada.
Через час его температура ещё больше поднялась.
Una hora después, su fiebre era aún más alta.
Его месячный доход составляет две тысячи долларов.
Él tiene unos ingresos mensuales de 2000 dólares.
Я знаю его.
Lo conozco.
Его сумка здесь, так что он не мог ещё уйти в школу.
Su bolsa está aquí, así que no puede haberse ido a la escuela aún.
Его волю донесли до его младшего брата.
Su voluntad se traspasó a su hermano menor.
Его волю донесли до его младшего брата.
Su voluntad se traspasó a su hermano menor.
Его жизнь была полна взлётов и падений.
Su vida estuvo llena de altos y bajos.
Ты не можешь обвинить его в краже, если у тебя нет доказательств.
No lo puedes acusar de haber robado a menos que tengas pruebas.
Его свадьба состоится завтра.
Su matrimonio se realizará mañana.
Я не знаю, почему его сегодня нет.
No sé por qué se encuentra ausente hoy.
Его родная страна - Грузия.
Georgia es su país materno.

Субтитры из фильмов

Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
No, no le he visto, pero hemos encontrado un modo de estar en contacto.
Когда закончится реабилитация, его привлекут к ответственности, и тогда кто знает, чего он может наговорить.
Bueno, cuando salga y tenga que responder a todas las acusaciones, quién sabe con qué saldrá.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego.
И ты можешь занять его кровать.
Y te puedes quedar con su cama.
Я думаю они забрали его.
Supongo que se lo llevaron.
Продюсеры забрали его.
Los productores se lo llevaron.
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его.
A juzgar por lo que sé, Johnny la tomó.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Probablemente la arrastró hasta allá y la escondió o algo.
Посмотреть на его руки.
Mira sus manos.
Его руки скажут, если он сделал что то.
Sus manos te dirán si hizo algo.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Si hay alguien cerca, deberíamos poder verlo.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Si lo agarrabamos en el bosque, estaría muerto.
Это приказ Его Превосходительства Чхве!
Es una orden del Oficial Choi.
Магистрат сказал не приходить С какой стати я должна послушно следовать его словам?
El magistrado me dijo que no saliera. pero no hay razón para que me siente tranquilamente y lo escuche.

Из журналистики

В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Después de todo, el oro no paga interés y hasta cuesta un dinero almacenarlo.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Pero, a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alza extraordinaria de su precio, sigue siendo una apuesta muy riesgosa para la mayoría de nosotros.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Al comienzo de la crisis, muchos la compararon con 1982 o 1973, lo que resultaba reconfortante, ya que ambas fechas marcan recesiones cíclicas clásicas.
Как считают многие последователи Рональда Рейгана, именно благодаря ему и его целенаправленной гонке вооружений советская экономика оказалась на грани срыва. Таким образом, Рейган продемонстрировал превосходство либерального общества и свободного рынка.
Para muchos de sus partidarios, el Presidente Ronald Reagan fue quien, mediante su deliberada escalada en la carrera armamentista, llevó a la economía soviética al límite, demostrando así la superioridad de las sociedades liberales y el libre mercado.
Тем временем, приблизительно в 2005 году, я находилась в Южной Африке в составе небольшой группы советников бывшего президента Табо Мбеки и его правительства по вопросам информационно-технологической политики.
Mientras tanto, más o menos en 2005, yo estaba en Sudáfrica con un pequeño grupo de personas que daba asesoría al ex presidente Thabo Mbeki y su gobierno sobre política de TI.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Aunque el AAT afronta no pocos obstáculos por eliminar antes de que quede ultimado un acuerdo, no se puede subestimar su potencial para aumentar el poder económico de Asia.
Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Cuando se propuso por primera vez la ATCI, Europa pareció reconocer su valor.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
De ser así, el Congreso se limitaría a aprobar o rechazar cualquier acuerdo negociado, en lugar de repasar detenidamente todos sus detalles.
Одна из вызывающих тревогу особенностей терактов 11-го сентября заключается в том, что в них сложно найти какую-либо цель помимо ненависти террористов к Западу и его действиям.
Una de las características preocupantes de los ataques del 11 de septiembre es que es difícil ver su propósito más allá del resentimiento de los perpetradores contra Occidente y sus costumbres.
Мы видели его в Великобритании и США.
Lo hemos visto en Gran Bretaña y EE.UU..
Терроризм должен потерять свою легитимность среди тех, кто исторически поддерживал или поощрял его, прежде чем он окончательно сдаст свои позиции.
Para perder su potencia, el terrorismo debe perder su legitimidad entre aquellos que históricamente lo han apoyado o tolerado.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Si los gobiernos de los países miembros del BAD no revocan sus políticas actuales, también ellos serán acusados de pasar por alto las necesidades urgentes de los pobres.
Для двух поколений Аба Эбен был голосом Израиля - его посланником к сильным мира сего, а также к еврейскому народу по всему миру.
Durante casi dos generaciones, Abba Eban fue la voz de Israel, su mensajero ante las naciones más poderosas y al mismo tiempo ante los pueblos judíos en todo el mundo.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Naciones más grandes y poderosas envidiaban a un portavoz tan poderoso y sus discursos se convirtieron en modelo para estadistas y diplomáticos de tierras lejanas.