жизнь русский

Перевод жизнь по-испански

Как перевести на испанский жизнь?

жизнь русский » испанский

vida vivo vivir trabajo ganarse la vida estilo de vida duración de la vida

Жизнь русский » испанский

Vida Juego de la vida

Примеры жизнь по-испански в примерах

Как перевести на испанский жизнь?

Простые фразы

Жизнь сурова, но я более суров.
La vida es dura, pero yo soy más duro.
Жизнь - то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
La vida es lo que te pasa mientras estás ocupado haciendo otros planes.
Жизнь прекрасна.
La vida es bella.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
La vida empieza cuando decides lo que esperas de ella.
Его жизнь была полна взлётов и падений.
Su vida estuvo llena de altos y bajos.
Он полностью погружен в семейную жизнь и не желает работать.
Está totalmente sumergido en su vida familiar y no tiene deseos de trabajar.
Она прожила долгую жизнь.
Ella vivió una vida larga.
Жизнь - это страдание.
La vida es sufrimiento.
Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
Ella intentó suicidarse.
Её жизнь в опасности.
La vida de ella está en peligro.
Жизнь - это сон.
La vida es sueño.
Это хороший план, но претворить его в жизнь непросто.
Ese es un buen plan, pero llevarlo a cabo es difícil.
Не суй нос в мою личную жизнь.
No indagues en mi vida privada.
Он вёл роскошную жизнь.
Él llevó una vida de lujos.

Субтитры из фильмов

Я так понимаю. жизнь в изгнании под выдуманным именем и нависшей угрозой убийства со стороны ЦРУ творит чудеса с талией.
Supongo que. vivir en el exilio con una identidad falsa, intentando que no te mate la CIA, hace maravillas con los michelines.
Он зарабатывает игрой на жизнь.
Vive de eso.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
Y luego, así quedó, así que Johnny probablemente debería temer por su vida en este momento porque Sam y Neeko fueron por él.
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
De hecho, es la cosa más graciosa que he visto desde que nací.
Мусаси. Но нам придется забрать твою жизнь.
Seré tu oponente mientras mi cuerpo y dos espadas resistan.
Нет. быть мне простым ронином всю оставшуюся жизнь.
Mientras el mundo de Tokugawa siga. voy a ser un mero ronin toda mi vida.
Но. я же на кон жизнь не ставил.
Lo siento.
Нет, я спас ей жизнь.
No. No, me salvó la vida.
Я всю жизнь боялся.
He tenido miedo toda mi vida.
Вообще-то, я думаю это самая здравая вещь, что я сделала за всю жизнь.
En realidad, creo esto es lo más cuerdo Que he hecho en mucho tiempo.
Вместо того, чтобы продлевать себе жизнь.
En lugar de prolongar su vida.
Я не хочу продлевать жизнь.
No quiero prolongar mi vida.
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.
Más vale que te pongas las pilas, maja, o estarás tirando tu nueva vida por la borda.
И ты разрушишь свою жизнь, если останешься с этим столом.
Y vas a arruinarte la vida si sigues con esta mesa.

Из журналистики

Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Un clima de miedo ha hecho la vida difícil para cualquiera que parezca sospechoso, especialmente para los musulmanes.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
От этого зависит жизнь миллиарда самых бедных людей мира.
Las vidas de los mil millones de personas más pobres del mundo dependen de ello.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
En muchos casos se pueden producir a gran escala medicamentos baratos para salvar vidas pero sus precios de venta impiden que los compren las personas que los necesitan.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Es de mal gusto poner un precio a la vida humana, pero entre más gastemos en seguridad menos tendremos para otros de nuestros objetivos.
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
De alguna manera sobrevivió, con importantes complicaciones de salud, como una fístula permanente, que la condenaron a una vida de exclusión de su familia y a una miseria que nunca superó.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
La razón central es desesperadamente simple: las vidas de las mujeres no se valoran y hasta las propias mujeres perciben su sufrimiento como inevitable.
Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.
Como él mismo recibió la enseñanza secundaria, está convencido de que sus hijos tendrán una vida mejor gracias a la educación.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
Uno es la necesidad de establecer una administración efectiva para asegurar que las nuevas políticas de tolerancia y economía de mercado en efecto se pongan en marcha.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Cada una de ellas es una revolución industrial en sí misma, y cambiará profundamente nuestras vidas y formas de pensar.
Но за лозунгами просматривается линия разлома между теми, чья культура позволяет принять изменения, и теми, кто сопротивляется им, придерживаясь традиционных идей о том, как должна быть устроена их жизнь и, следовательно, общество.
Este conflicto existe a nivel mundial.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
La vida en Gaza ha acabado con mi optimismo.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
Mis padres pusieron sus esperanzas en los Acuerdos de Oslo, firmados en 1993, y pensaron que podían darnos una vida mejor aquí.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
En uno de los límites del espectro de sus significados, se ha llegado a considerar (durante las dos últimas décadas) que el conservadurismo promueve demasiado una vida civil de avaricia y hurto.

Возможно, вы искали...