жить русский

Перевод жить по-испански

Как перевести на испанский жить?

жить русский » испанский

vivir habitar morar residir existir vivo vida sobrevivir ser persistir permanecer leva estar durar

Примеры жить по-испански в примерах

Как перевести на испанский жить?

Простые фразы

Я так жить не могу.
No puedo vivir así.
Я не могу так жить.
No puedo vivir así.
Люди не могут жить вечно.
Los humanos nunca fueron hechos para vivir eternamente.
Я научился жить без неё.
Aprendí a vivir sin ella.
Я не могу жить без телевизора.
No puedo vivir sin tele.
Я так жить не могу.
No puedo vivir esa clase de vida.
Нам необходимо есть, чтобы жить.
Necesitamos comer para vivir.
Я привык жить один.
Me he acostumbrado a vivir solo.
Я бы хотел жить в окрестностях Кобе.
Me gustaría vivir en las afueras de Kobe.
У него нет дома, где он мог бы жить.
Él no tiene un hogar donde vivir.
Невозможно жить без воды.
Es imposible vivir sin agua.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Uno no se casa con alguien con quien pueda vivir, se casa con la persona sin la cual no puede vivir.
Он очень хорошо знал, что ему недолго осталось жить.
Él sabía muy bien que no le quedaba mucho tiempo de vida.
Я хочу жить вечно.
Quiero vivir para siempre.

Субтитры из фильмов

Хотите жить - будьте незаметны.
Si queréis seguir vivos. permaneced invisibles.
Мусаси. да? то и я не собираюсь жить дальше.
Si Musashi-sama está dispuesto a morir. entonces no tengo ninguna intención de vivir tampoco. Y debido a eso, puedo olvidar este cuerpo débil.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
Los amantes fueron desterrados vivir separados para siempre.
Я хочу жить.
Quiero vivirla.
Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
Ay, Joshy, por fin vamos a vivir juntos, es genial.
Теперь надо было подумать о тайном жилище, где мистер Хайд смог бы жить своей порочной жизнью.
Sólo faltaba un lugar secreto donde Hyde llevara la vida que había escogido.
И я не собираюсь жить в отеле!
No me quedo en el hotel.
Хозяйка позволила нам жить на чердаке.
El posadero nos ha autorizado a alojarnos en su desván.
Если Берит умрёт, ему не жить на этом свете.
Si Berit muriese, no querría seguir viviendo.
Жить под одной крышей с Тором подвергало репутацию Берит риску.
Vivir bajo el mismo techo que Tore llena a Berit de dudas.
Аннабель, замок твой, но ты ведь не собираешься жить в нем одна?
Annabelle, la mansión es tuya, pero tu no quieres vivir aquí sola, verdad?
Матери, дочери, жены моряков, жители Усанта привыкли жить в страхе.
Madres, hijas, esposas de marinos, las Ouessantinas están habituadas al temor.
Мы только хотели жить, ты и я.
Sólo queríamos vivir, tú y yo.
Я не буду жить!
Claro que sí.

Из журналистики

Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Lamentablemente, es probable que entretanto muchos sufran y quienes ahora lo apoyan no serán los menos afectados.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
El préstamo extranjero puede permitir que consumidores y gobiernos vivan más allá de sus posibilidades por un tiempo, pero confiarse en el capital extranjero es una estrategia desaconsejable.
Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам.
La administración Bush debería admitir eso y rediseñar el programa fiscal para fortalecer la economía haciendo que el país viva dentro de los límites de sus propios medios.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Nunca más podemos permitirnos vivir con una estrecha noción de dos Europas, de privilegiados y desposeídos, de conocidos y forasteros.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Ahora que se pudo comprobar lo peor, Etiopía y el resto de África oriental tendrán que aprender a vivir sin la influencia estabilizadora de su gran dictador-diplomático.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Las tasas reducidas de creación de hogares -por ejemplo, jóvenes estadounidenses que están regresando cada vez más a vivir con sus padres- disminuyen los precios de las viviendas, lo que conduce a más ejecuciones hipotecarias.
Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Nuestra población no podrá vivir en un espacio de miles de hectáreas de tierra contaminada durante cientos de años.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Solamente mediante el desarrollo de la ciencia y lenguaje de la física social podremos construir el mundo de datos masivos en el que queremos vivir.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Ahora que muchos países europeos se han vuelto cada vez más variados en términos de etnicidad y cultura, la única forma de avanzar es aprender a vivir juntos.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
La mayoría de las sociedades reconocen la obligación moral de ayudar a garantizar que los jóvenes puedan alcanzar su potencial.
Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет.
La burbuja inmobiliaria indujo a los estadounidenses a vivir con más de lo que tenían -el ahorro neto ha sido negativo desde hace un par de años.
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода.
Hay un viejo adagio que dice que los errores de las personas perduran mucho después de que ellas ya no están.
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
Esto hizo aumentar el dólar y redujo el costo de pedir dinero prestado para los hogares estadounidenses, alentándolos a vivir más allá de sus medios.
Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины.
Tendrían el derecho permanente de vivir en Israel y conservarían los beneficios a que tienen derecho actualmente como ciudadanos israelíes, pero no votarían como ciudadanos de Palestina.

Возможно, вы искали...