завтрак русский

Перевод завтрак по-испански

Как перевести на испанский завтрак?

завтрак русский » испанский

desayuno almuerzo el desayuno desayuno ''m'' comida

Примеры завтрак по-испански в примерах

Как перевести на испанский завтрак?

Простые фразы

Мэг готовит завтрак.
Meg está preparando el desayuno.
Мег готовит завтрак.
Meg está preparando el desayuno.
Скоро завтрак.
Pronto será la hora de desayunar.
Завтрак готов.
El desayuno está listo.
Он едва закончил завтрак, как зазвонил телефон.
Él apenas había acabado de desayunar cuando sonó el teléfono.
Моя мать приготовила завтрак.
Mi madre preparó el desayuno.
Моя сестра приготовит завтрак.
Mi hermana preparará el desayuno.
Боб утром готовит завтрак.
Bob prepara el desayuno en la mañana.
Я ещё не закончил завтрак.
Aún no he acabado de desayunar.
В Японии многие молодые люди едят на завтрак хлеб.
En Japón muchos jóvenes toman pan para desayunar.
Завтрак - основной приём пищи в течение дня.
El desayuno es la comida principal del día.
Завтрак - самый важный приём пищи за весь день.
El desayuno es la comida más importante del día.
Том не смог вспомнить, что ел на завтрак.
Tom no podía recordar qué había comido de desayuno.
Хлеб с маслом - это мой обычный завтрак.
Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.

Субтитры из фильмов

И будь вовремя. Я не хочу пропустить завтрак.
No quiero perderme el desayuno.
После того, как вы закончите ваш завтрак, я хотел бы видеть вас у себя в оффисе.
Después de que haya desayunado le sugiero que se pase por mi oficina.
А заключённый съел обильный завтрак.
El prisionero ha comido un buen desayuno.
Он ел её с блинами, на завтрак.
Lo tomaba en tortitas para desayunar.
Оставайтесь на завтрак.
Quédese para el desayuno.
Мой завтрак был несколько часов назад.
Desayuné hace varias horas.
О, да, я всё ещё погружена в завтрак.
Sí, sigo perteneciendo al grupo.
Джексонвилл. 30 минут на завтрак, ребята.
Jacksonville, 30 minutos para desayunar.
Ровно 30 минут на завтрак.
Sólo 30 minutos para desayunar.
Вставай, вставай. Завтрак почти готов.
Venga, el desayuno estará listo, no hay tiempo.
Завтрак.
En el desayuno.
Предпочитаю завтрак.
Prefiero desayunar.
У меня нет времени на завтрак.
No tengo tiempo para desayunar.
Завтрак.
No importa.

Из журналистики

Я бужу ее по утрам, помогаю ей сходить в туалет, купаю ее и одеваю, готовлю для нас завтрак и помогаю ей с приемом пищи.
La despierto en las mañanas, le ayudo a bañarse y a vestirse, preparo el desayuno y le ayudo a que se alimente.
Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
Llevó más de un siglo que la dieta europea alcanzara un punto en el cual se consume carne en todas las comidas, incluido el desayuno.
Приготовить ему завтрак.
Washington también puede presionar a los sauditas, que prácticamente controlan toda la capacidad de reserva del mundo, para que mantengan alta su producción a fin de contener los precios.
Комната в отеле, простой завтрак или мужская рубашка - все стоит дороже, чем это бы стоило в Нью-Йорке или Чикаго, если сумму перевести по курсу.
Un cuarto de hotel, un simple almuerzo o una camiseta de hombre, todos esos productos cuestan más al tipo de cambio actual que lo que costarían en Nueva York o Chicago.
Поэтому, когда я жалуюсь по поводу цен, с которыми я сталкиваюсь, путешествуя по Европе, я понимаю, что цены, которые имеют значение для торговли, более конкурентоспособны, чем те цены, которые я вижу, когда плачу за завтрак.
Entonces, aunque seguiré quejándome de los precios que hay que pagar cuando viajo a Europa, entiendo que los precios que importan para el comercio son más competitivos que los precios del almuerzo.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Hijos de todas las edades ofrecerán flores, prepararán el desayuno, llamarán a casa.
Это цена, которую США должны платить за свой завтрак: американцы могут продолжать много потреблять, но рабочие места находятся где-то в другом месте.
Este es el precio que deben pagar: los estadounidenses pueden seguir consumiendo mucho, pero los empleos están en otros lugares.

Возможно, вы искали...