замечательно русский

Перевод замечательно по-испански

Как перевести на испанский замечательно?

замечательно русский » испанский

notablemente admirablemente maravillosamente magníficamente a las mil maravillas

Примеры замечательно по-испански в примерах

Как перевести на испанский замечательно?

Простые фразы

Она замечательно готовит.
Ella cocina muy bien.
Они замечательно провели время вместе.
Ellos pasaron un tiempo maravilloso juntos.
Любить - это так замечательно.
Amar es tan maravilloso.

Субтитры из фильмов

Там было так замечательно.
Fue hermoso allí.
Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
Eso está muy bien, Mr.
Вот и замечательно.
Está bien.
Это замечательно.
Así está bien.
Это замечательно. Выглядит здорово.
Está bien, heh, para verse bien.
Это замечательно.
Oh, está bien.
Замечательно!
Muy bien.
Да, ты увидишь, это замечательно, она полна мёдом с верху до низу.
Sí, ya la verás, es maravilloso, está repleta hasta el fondo.
Это было замечательно.
Lo hemos pasado estupendamente.
Это же замечательно. Рад за тебя.
Es fantástica, estoy muy contento.
Если бы нас оставили в покое, всё было бы замечательно.
Estaríamos bien si nos dejaran en paz.
Все было замечательно.
Estuvo bién mientras duró.
Да, замечательно..
Si, yo.
Выглядите замечательно, майор.
Tiene buen aspecto, Alcalde.

Из журналистики

В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял.
En eso, Abba Eban fue un verdadero ejemplo del pueblo al que tan dignamente representó.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
En la actualidad, los responsables políticos europeos se quejan a menudo de que si no fuera por la crisis financiera de Estados Unidos, a la eurozona le estaría yendo bien.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Y una vez que el sistema de defensa aérea de Siria esté lo suficientemente degradado, sería mejor si los países árabes -Arabia Saudita, Qatar y otros estados del Golfo- y Turquía utilizaran sus fuerzas aéreas para patrullar la zona.
Конечно, в неоклассической теории есть крупица истины: если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Por supuesto, hay algo de verdad en la teoría neoclásica; si no fuera así, probablemente no habría sobrevivido tanto (aunque a menudo las malas ideas sobreviven bastante bien en el ámbito de la economía).
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
Resulta tanto más notable cuanto que el principio de competencia en que se basa ha echado raíces en un país en el que por lo general no se ha aceptado la competencia en el sector de los servicios públicos.
Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно.
Pocos habrá que sostengan que las cosas son maravillosas con el Presidente Chávez.
Замечательно, что новый европейский демос и государственная сфера восстанавливаются после экономического кризиса.
Sorprendentemente, una nueva cultura política está surgiendo de la crisis económica.
Данные тенденции выглядят замечательно в свете потрясений от скачка цен на нефть, войн в Афганистане и Ираке, международного терроризма и срыва многосторонних торговых переговоров.
Estas tendencias son notables a la luz de las perturbaciones derivadas del aumento de los precios del petróleo, las guerras en Afganistán e Iraq, el terrorismo internacional y el fracaso de las negociaciones comerciales multilaterales.
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки.
Esto suena bien en teoría, pero en la práctica hay inconvenientes.
Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
Un chiste resume muy bien el engreimiento que Putin y sus aliados del Kremlinampnbsp; sintieron: Putin y Medvedev están hablando de su reciente invencibilidad.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
De hecho, es notable que no haya habido un mayor nivel de fuga de capitales.
Было бы замечательно, если бы наши финансовые рынки были более рациональными, чем финансовые рынки предыдущих поколений.
Sería agradable que nuestros mercados financieros fueran más racionales que los de las generaciones previas.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
La acusación a Chirac es notable por la misma modestia de su supuesto crimen: se sospecha que pidió a burócratas de la ciudad que trabajaran a favor de su partido político y manejaran sus campañas electorales cuando era alcalde de París.
Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно.
Esto es extraordinario, habida cuenta de lo profundamente integrada que está la región con el resto del mundo.

Возможно, вы искали...