запад русский

Перевод запад по-испански

Как перевести на испанский запад?

запад русский » испанский

oeste occidente poniente

Примеры запад по-испански в примерах

Как перевести на испанский запад?

Простые фразы

Сторон света четыре: север, юг, восток и запад.
Los puntos cardinales son cuatro: norte, sur, este y oeste.
Он путешествовал поездом на запад.
Él viajó al oeste en tren.
Есть четыре стороны света: восток, юг, запад и север.
Hay cuatro puntos cardinales: El este, el sur, el oeste y el norte.
Башня была немного наклонена на запад.
La torre estaba un poco inclinada hacia el oeste.
Самолёт полетел на запад.
El avión voló hacia el oeste.

Субтитры из фильмов

Ты мне сильно помогаешь, я не знаю, где запад, а где восток.
Has sido una gran ayuda. en este lugar. No sé ni dónde estoy.
Следуете на Запад, Подберите пьяного.
Coche 61. Dirección Sunset y Harper. Detengan a un borracho.
Туда на восток, обратно на запад.
Este a la ida, oeste a la vuelta.
Или я уеду на запад и присоединюсь к индейцам.
O tal vez debiera irme al Oeste y unirme a los indios.
Моя семья отправилась на запад.
El resto de mi familia partió hacia el oeste.
Тысячи 2-3, увидев листовку, отправляются на запад.
Y unas dos o 3.000 personas se van al Este por lo que dice el volante.
Путешествие на Запад это замечательная детская история но мир часто неправильно воспринимает ее, как фантастическую.
Viaje hacia el oeste es una hermosa historia para niños, pero el mundo a veces la confunde con una novela fantástica.
Наш путь на Запад лежит через эту местность, это уж точно.
Debemos atravesarlo para continuar hacia el oeste, es lo único cierto.
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Del este, sur, oeste, norte. sólo hay fuego al oeste.
С востока на запад. Башня - Дигби-428.
Torre de control a Digby 428.
Говорят ее семья приехала на Запад в крытой повозке.
Sus padres la trajeron en un carro con toldo.
Всем бригадам, внимание! Восток, запад и север контролирует противник.
Todos los puntos al este, oeste y norte están bajo control enemigo.
Восток, запад и север контролирует противник.
Los puntos al este, oeste y norte, bajo control enemigo.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
El enemigo controla los puntos al este, oeste y norte. Han ordenado la retirada.

Из журналистики

Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
Sin embargo, el Occidente puede agilizar y ayudar a que nuestros esfuerzos sean más fáciles, como en el caso del cierre de Chernobyl.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Se debe olvidar cualquier pensamiento de que la coalición en contra del terrorismo podrá salir rápidamente (como lo hizo el Occidente cuando abandonó a Afganistán a sus suerte despúes del retiro de los soviéticos hace diez años).
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
El Occidente debe seguir al lado de Afganistán hasta que se afirme su reconstrucción.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Hace diez años, el Occidente le volvió las espaldas a Afganistán y sobrevino el caos.
Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
Sólo si la asociación transatlántica resulta eficaz, como lo fue para afrontar las exigencias de la Guerra Fría y el fin de la división de Europa, podrá Occidente contribuir a hacer realidad las esperanzas despertadas por los levantamientos árabes.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном.
Por el contrario, antes de la Guerra Civil, uno podía empezar poniendo rieles, irse a los territorios del Oeste, tener éxito en la frontera y terminar como presidente -si su nombre era Abraham Lincoln.
Переезд на Дикий Запад был дорогим.
Irse a los territorios del Oeste era caro.
Теперь Запад расплачивается за это.
Ahora el Occidente está pagando el precio.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации.
Por supuesto, Occidente hizo lo correcto al respaldar a los buenos, los manifestantes callejeros.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado.
Кроме того, Махмуд Ахмадинежад остается президентом Ирана, и Запад снова прибегнет к своему обычному методу работы с недружественными режимами: введению санкций.
Es más, si Mahmoud Ahmadinejad sigue siendo el presidente de Irán, Occidente una vez más recurrirá a su método habitual de entenderse con los regímenes poco amistosos: imponer más sanciones.
Подобным образом, Запад должен найти способы заново установить отношения с иранским обществом, главное препятствие чему заключается в отсутствии дипломатических отношений между США и Ираном.
De la misma manera, Occidente debería encontrar la manera de volver a involucrarse con la sociedad iraní, pero un obstáculo importante para que esto suceda es la ausencia de relaciones diplomáticas entre Estados Unidos e Irán.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима.
Al involucrar a Irán, Occidente debería ignorar la naturaleza de su régimen.
Если Запад будет упорствовать со своими санкциями, то это не приведет ни к чему хорошему.
Si Occidente persiste con sus sanciones, no hará ningún bien.

Возможно, вы искали...