затем русский

Перевод затем по-испански

Как перевести на испанский затем?

Примеры затем по-испански в примерах

Как перевести на испанский затем?

Простые фразы

Одна женщина написала тридцать книг о том, как стать счастливым, а затем покончила с собой.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó.
Затем мне в голову пришла хорошая идея.
Entonces se me ocurrió una buena idea.
В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre.
Сначала над тобой смеются, затем борются с тобой, а затем ты побеждаешь.
Primero se ríen de ti, luego se pelean contigo, y luego ganas.
Сначала над тобой смеются, затем борются с тобой, а затем ты побеждаешь.
Primero se ríen de ti, luego se pelean contigo, y luego ganas.
Белый волк некоторое время смотрел на луну, а затем, широко открыв пасть, изо всех сил завыл.
El lobo blanco se quedó mirando a la luna y, tras abrir bien la boca, aulló con todas sus fuerzas.
Все думали, что он покончил жизнь самоубийством, но затем обнаружили, что смерть не была естественной.
Todos pensaban que él se había suicidado, pero después descubrieron que la muerte fue provocada.
Отсоедините питающий кабель от модема, подождите приблизительно одну минуту, а затем снова подключите кабель.
Desconecte el cable de poder del modem, espere aproximadamente un minuto, luego vuelva a conectar el cable.
Затем я выпил немного коньяка.
Después bebí un poco de coñac.
Следуй прямо, а затем поверни направо.
Sigue recto y después gira a la derecha.
Затем он оделся, сунул конспекты в портфель, и побежал вниз по лестнице.
Luego se vistió, metió sus apuntes de clase en la cartera y bajó corriendo las escaleras.
Том сказал что-то по-французски, а затем вышел из комнаты.
Tom dijo algo en francés y dejó la habitación.
Сначала я подал на стол мясо, а затем десерт.
Primero serví la carne y después el postre.
В произведении многие люди хорошо работают утром, а затем к вечеру лежат кверху брюхом, не шевеля и пальцем.
En la obra, mucha gente trabaja bien por la mañana y luego por la tarde se tumba a la bartola sin mover un dedo.

Субтитры из фильмов

Десять лет счастья. а затем она скончалась.
Diez años de dicha. y luego ella murió.
Затем на каждом из присутствующих Сатана ставил метку.
Satán da a todos los participantes nombres de demonios.
А затем, по узким кривым улочкам старого Стрельцау, - ко дворцу в новой части города.
Y entonces, a través de las estrechas y retorcidas calles de la vieja Strelsau hacia el palacio en la parte moderna de la ciudad.
Затем он подумал о своих маленьких друзьях.
Entonces, piensa en sus amiguitos.
Они должны были встретить процессию невесты у реки, а затем отправиться в деревню вместе.
La procesión nupcial se encontraría en el rio y luego seguirían juntos hasta el pueblo.
Затем и другой немец падает.
Luego cae otro alemán.
Затем, ночью ожерелье исчезнет, а их увидят вблизи миссис Поттер.
Así la noche que desaparezca el collar ellos fueron vistos cerca del cuarto de Mrs.
Затем - по дороге Августина, вот здесь. Далее, ты достигнешь Гранадной дороги.
Allí está el camino Augustine, como éste, pero en lugar de eso, tomas el camino Granada.
А затем. затем я вышел наружу. и у меня возникло чувство. чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
Y luego he salido afuera. y he sentido-- Estaba tan contento de estar vivo. que he empezado a andar deprisa.
А затем. затем я вышел наружу. и у меня возникло чувство. чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
Y luego he salido afuera. y he sentido-- Estaba tan contento de estar vivo. que he empezado a andar deprisa.
И затем, при лунном свете, он притворился мёртвым.
Y allí, bajo la luna, se hizo el muerto.
И затем сесть на Ваш трон.
Y entonces instalarse en su trono.
Тузы, затем король.
Dos ases y un rey.
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления.
Si trabajo unas semanas, ganaré lo suficiente para el pasaje. Y ya encontraremos el modo de que sigas allí hasta que mejores.

Из журналистики

Затем мне пришлось отвлечься от моей идеи примерно на 40 лет.
Después me distraje durante aproximadamente 40 años.
Затем, прошлой весной в моей жизни кое-что произошло: у моей сестры Эмили был обнаружен рак и ей провели двойную мастэктомию.
Entonces, la primavera pasada algo sucedió.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Después dicho trato podría ser ratificado por el Consejo de Seguridad de las Naciones unidas.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Entonces, hace unos cuantos años, un grupo de jóvenes escritores (como Chetan Bhagat y Amish Tripathi, ambos ex banqueros) cambiaron las reglas del juego al escribir para un mercado masivo.
Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, то в Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Otras prácticas contables del FMI, incluyendo la forma en la que se trata el gasto de capitalde las empresas paraestatales, también son causa de atrocidades.
В США, когда повышаются цены на нефть, доходы в штатах Техас и Монтана растут, что означает, что эти штаты затем дают больше налоговых поступлений в федеральный бюджет, помогая, тем самым, остальной части страны.
Por ejemplo, cuando sube el precio del petróleo, en Estados Unidos se produce un aumento de ingresos en Texas y Montana, que a su vez implica que estos estados tributarán más a las arcas federales y, de ese modo, ayudarán al resto del país.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
De acuerdo con la opinión generalmente aceptada de muchos activistas ambientales, primero deberíamos hacer todo lo que podamos para mitigar el calentamiento global, y recién entonces concentrarnos en estrategias de adaptación.
Группировки маджахедов, а затем талибов экспортировали мелкозернистый кедр грузовиками из Нангахара и соседних провинций в Пакистан, часто в обмен на оружие.
Las facciones mujahedin y más adelante los talibanes exportaron cedro de grano fino a camionadas desde Nangahar y provincias circundantes al Pakistán, con frecuencia a cambio de armas.
Затем представить, что Европа должна сделать для решения своих самых насущных проблем, особенно если она могла бы сделать это без политических препятствий, вызванных 50 годами заключения сделок в рамках ЕС и обветшалыми европейскими институтами.
Imaginemos entonces lo que Europa debe hacer para afrontar sus desafíos más urgentes, sobre todo si pudiera hacerlo sin las limitaciones políticas resultantes de 50 años de acuerdos de la UE y de construcción desordenada de instituciones.
Затем Франция приняла сторону Германии.
Entonces Francia se unió a Alemania.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio.
Первые одиннадцать месяцев кризиса, которые затем последовали, были такими же суровыми, как и первые одиннадцать месяцев Великой депрессии, которая началась в 1929 году.
Los primeros once meses de la recesión que siguió fueron tan severos como los primeros once meses de la Gran Depresión que comenzó en 1929.
Затем она выставляется на аукцион и ее перекупают агенты, которые в свою очередь перепродают ее очередному иммигранту без водительских прав.
Luego se subasta y es vuelto a comprar por agentes que, a su vez, lo venden a otro inmigrante indocumentado.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Después la Liga Árabe se reunió para adherirse a su iniciativa.

Возможно, вы искали...